Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "收养关系" in Chinese

Chinese translation for "收养关系"

adoptive relationship

Related Translations:
收养:  take in and bring up; adopt 短语和例子收养孤儿 adopt an orphan; 合法收养的儿子 a legally adopted son; 他被一家有声望的人家收养。 he was adopted into a respectable family.; 收养法 law of adoption; 收养关系 adoptive relationsh
终止收养:  dissolution of adoption
收养孩子:  adopt a childadopt the report
收养担保:  adoption warranty
近亲收养:  adoption by close relative
收养所:  foster home
收养继承人:  heir by adoption
收养程序:  adoption proceedings
收养人:  adoptatoradopted personadopteradoptive parent
收养申请:  adoption petition
Example Sentences:
1.Article 26 the state shall protect lawful adoption
第二十六条国家保护合法的收养关系
2.The adoptive relationship shall not apply to the relationship between the supporter and the supported
抚养人与被抚养人的关系不适用收养关系
3.The rights and obligations between the foster children and natural parents are eliminated by the establishment of the adoption
养子女和生父母间的权利和义务,因收养关系的成立而消除。
4.The right and duties in the relationship between a foster child and his or her natural parents shall terminate with the establishment of this adoption
养子女和生父母间的权利和义务,因收养关系的成立而消除。
5.Article 1 this law is enacted to protect the lawful adoptive relationship and to safe - guard the rights of parties involved in the adoptive relationship
第一条为保护合法的收养关系,维护收养关系当事人的权利,制定本法。
6.The rights and duties in the relationship between an adopted child and his or her parents and other close relatives shall terminate with the establishment of the adoptive relationship
养子女与生父母及其他近亲属间的权利义务关系,因收养关系的成立而消除。
7.Article 26 the state defends lawful adoptions . the relevant provisions in this law concerning the relationship between parents and children shall be applicable to foster parents and foster children
第二十六条国家保护合法的收养关系。养父母和养子女间的权利和义务,适用本法对父母子女关系的有关规定。
8.Article 29 upon termination of an adoptive relationship , an adult adopted child who has been reared by the adoptive parents shall provide an amount of money to support the adoptive parents who have lost ability to work and are short of any source of income
第三十条收养关系解除后,经养父母抚养的成年养子女,对缺乏劳动能力又缺乏生活来源的养父母,应当给付生活费。
9.If the adoptive relationship is terminated on account of the maltreatment or desertion of the adoptive parents by the grown - up adopted child , the adoptive parents may demand a compensation from the adopted child for the living and education expenses paid during the period of adoption
因养子女成年后虐待、遗弃养父母而解除收养关系的,养父母可以要求养子女补偿收养期间支出的生活费和教育费。
10.Where an adopter fails to perform the duty of rearing the adoptee or commits maltreatment , abandonment , or other acts of encroachment upon the lawful rights of the minor adopted child , the person having placed out the child for adoption shall have the right to demand termination of the adoptive relationship
收养人不履行抚养义务,有虐待、遗弃等侵害未成年养子女合法权益行为的,送养人有权要求解除养父母与养子女间的收养关系
Similar Words:
"收养法令" Chinese translation, "收养法与遗嘱法" Chinese translation, "收养公会" Chinese translation, "收养孤儿" Chinese translation, "收养孤儿的家庭" Chinese translation, "收养关系的" Chinese translation, "收养关系的,采用的" Chinese translation, "收养孩子" Chinese translation, "收养婚" Chinese translation, "收养及抚育照顾的儿童" Chinese translation