That presumably was not his original intention . 揆其本意,或非如此。
2.
Or else he should not have reached beaucaire 或者不该让他到布揆耳。
3.
No ; i must sleep at beaucaire 不,我一定得到布揆耳去过夜。
4.
Nearly nine o clock - why , i shall not get back to beaucaire before midnight 差不多九点钟啦!唷,我得半夜里才能回到布揆耳了!
5.
I left the boat between bellegarde and beaucaire , and took the road to n ? mes . 我在比里加答和布揆耳之间下船,取陆路向尼姆走去。 ”
6.
Said the jeweller , drenched with rain , i am not destined to return to beaucaire to - night 那浑身被雨淋得透透的珠宝商说道,看来我今晚上是无法回布揆耳啦。
7.
Said caderousse with a shudder ; why , that he might not have the trouble of returning to beaucaire 卡德鲁斯打了一个寒颤说道,咦,免得他一路辛苦地回到布揆耳去呀。
8.
" why , the fair is on at beaucaire , there are always jewellers from paris there , and i will show it to them “今天是布揆耳的集市,那儿总是有从巴黎来的珠宝商,我拿给他们看看去。
9.
Thank you , replied the jeweller , it must be getting late , and i must return to beaucaire - my wife will be getting uneasy 谢谢你,珠宝商答道,时候不早了,我必须赶回布揆耳去了。我的太太要着急了。
10.
In another week you will have left beaucaire . remarked caderousse , for the fair ends in a few days . - true , but that makes no difference 你再过一个星期就要离开布揆耳了呀,卡德鲁斯说道,因为集市过几天就要结束了。