| 1. | She has run off with all his money 她拐带着他所有的钱逃走了。 |
| 2. | Any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death 拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。 |
| 3. | [ bbe ] any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death 拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。 |
| 4. | " anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death 16拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。 |
| 5. | And he that stealeth a man , and selleth him , or if he be found in his hand , he shall surely be put to death 出21 : 16拐带人口、或是把人卖了、或是留在他手下、必要把他治死。 |
| 6. | And he that stealeth a man , and selleth him , or if he be found in his hand , he shall surely be put to death “拐带人口的,无论是把人卖了,或是还留在他手中,必要把那人处死。 |
| 7. | If a man is caught kidnapping one of his brother israelites and treats him as a slave or sells him , the kidnapper must die 7若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。 |
| 8. | If a man is caught kidnapping one of his brother israelites and treats him as a slave or sells him , the kidnapper must die 7 [和合] “若遇见人5拐带以色列中的一个弟兄,当奴才6待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。 |
| 9. | No one is to take , on account of a debt , the stones with which grain is crushed : for in doing so he takes a man ' s living 若遇见人拐带以色列中的一个弟兄、当奴才待他、或是卖了他、那拐带人的、就必治死这样、便将那恶从你们中间除掉。 |
| 10. | [ bbe ] no one is to take , on account of a debt , the stones with which grain is crushed : for in doing so he takes a man ' s living 若遇见人拐带以色列中的一个弟兄、当奴才待他、或是卖了他、那拐带人的、就必治死这样、便将那恶从你们中间除掉。 |