Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "慢性骨髓性白血病" in Chinese

Chinese translation for "慢性骨髓性白血病"

chronic myelogenous leukemia (cml) basic advanced
chronic myelogenous leukemia basic advanced


Related Translations:
骨髓:  marrow; keest; medulla ossium; bone marrow◇骨髓白细胞 myeloplast; 骨髓病 myelopathy; myelopthy; osteomyelopathia; 骨髓穿刺术 bone marrow puncture; 骨髓检查 bone marrow examination; 骨髓培养 bone marrow culture
骨髓铁:  marrow iron
骨髓型:  bone marrow form
骨髓瘤:  myeloid tumormyelomatosis
骨髓窦:  bone marrow sinusbone marrow sious
骨髓栓塞:  bone marrow embolismbone-marrow embolism
骨髓的:  medullarymyeloid
骨髓穿刺钍:  marrow puncture needle
骨髓移植排斥:  marrow graft rejection
骨髓源性:  bone marrow-derived
Example Sentences:
1.Chronic myelogenous leukemia basic advanced
慢性骨髓性白血病
2.Juvenile chronic myelogenous leukemia
青少年慢性骨髓性白血病
3.A slight higher predominance of leukemia in males than females . 3
(慢性骨髓性白血病除外) 2 .男性罹患率较女性高。
4.Drugs that target a single switch have transformed the treatment of some patients with certain cancers - - for instance , gleevec and chronic myelogenous leukemia
以单一的调空点为靶点的药物已经转变为某些肿瘤患者的治疗方法。比如,格列卫和慢性骨髓性白血病
5.Before january 20 , 2005 , patients requiring this drug as second line treatment for cml were already eligible to apply for assistance under the samaritan fund
在二五年一月二十日之前,需要这种药物作为慢性骨髓性白血病第二线治疗药物的病人,已合资格申请撒玛利亚基金的资助。
6.In ha s knowledge , only about 20 public hospital patients requiring glivec as second line treatment for cml had shouldered the full cost of the drug themselves during the same time period
据医管局所知,同一期间只有约二十名需要加以域作为慢性骨髓性白血病第二线治疗药物的公立医院病人自行负担全部药费。
7.Up to the end of 2004 , a total of 56 public hospital patients who required glivec as second line treatment for cml have received have been receiving assistance under the fund
截至二四年年底,共有五十六名需要加以域作为慢性骨髓性白血病第二线治疗药物的公立医院病人已经已一直接受撒玛利亚基金的资助。
8.It has been reported that " glivec " for the treatment of gastrointestinal stromal tumour and chronic myeloid leukaemia has been classified by the hospital authority ( ha ) as first - line drug , and patients who have to take the drug and have financial difficulties will be referred to apply for drug subsidy from the samaritan fund
据报,医院管理局(医管局)将治疗胃肠基质瘤及慢性骨髓性白血病的药物加以域定为第一线药物,并会安排须服用该药物而有经济困难的病人申请撒玛利亚基金的药费资助。
9.The hospital authority ( ha ) announced on january 18 , 2005 that commencing from january 20 , 2005 , public hospitals would prescribe imatinib ( glivec ) for patients with gastrointestinal stromal tumour ( gist ) , and as first line treatment for chronic myeloid leukaemia ( cml ) , in accordance with the patients clinical indications . glivec belongs to a small group of drugs that are proven to be of significant benefits but extremely expensive for the ha to provide as part of its subsidised service
(一)医院管理局(医管局)在二五年一月十八日宣布,由二五年一月二十日起,公立医院会视乎病人的临?状况,向患有胃肠道基质肿瘤的病人处方imatinib (加以域) ,以及把该药定为治疗慢性骨髓性白血病的第一线治疗药物。加以域属于小部分经证实有显著疗效,但超出医管局一般资助服务范围内所能提供的极度昂贵药物。
Similar Words:
"慢性骨化性齿槽骨膜炎" Chinese translation, "慢性骨膜炎" Chinese translation, "慢性骨脓肿" Chinese translation, "慢性骨髓单核细胞性白血病" Chinese translation, "慢性骨髓细胞性白血病" Chinese translation, "慢性骨髓炎" Chinese translation, "慢性骨髓炎伴或无骨膜炎" Chinese translation, "慢性骨髓增稍疾病" Chinese translation, "慢性骨髓增生性疾病" Chinese translation, "慢性骨炎" Chinese translation