| 1. | But he said to her , you speak as one of the foolish women speaks 10约伯却对她说,你说话像个愚顽的妇人。 |
| 2. | And he said to her , you are talking like one of the foolish women 约伯却对她说,你说话像愚顽的妇人一样。 |
| 3. | But he said to her , " you speak as one of the foolish women speaks 伯2 : 10约伯却对他说、你说话像愚顽的妇人一样。 |
| 4. | A base and nameless brood , they were driven out of the land 8 [和合]这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打, 10赶出境外。 |
| 5. | But he said unto her , thou speakest as one of the foolish women speaketh 10约伯却对他说:你说话像愚顽的妇人一样。 |
| 6. | And the king lamented over abner , and said , died abner as a fool dieth 33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死呢。 |
| 7. | For it was not clear to them about the bread ; but their hearts were hard 这是因为他们不明白那分饼的事、心里还是愚顽。 |
| 8. | No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected 5愚顽人不再称为高明、吝啬人不再称为大方。 |
| 9. | " fools , even those without a name , they were scourged from the land 伯30 : 8这都是愚顽下贱人的儿女他们被鞭打、赶出境外。 |
| 10. | And the king lamented for abner and said , should abner die as a fool dies 33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死去呢? |