Chinese translation for "平房区"
|
- cottage area
pingfang
Related Translations:
平房: single-storey house; bungalow; one-storey house◇平房谷仓 flat warehouse 平房谷仓: flat warehouseflatwarehouse 矮平房: low blocklow building 活动平房: prefabricated bungalow
- Example Sentences:
| 1. | Fo tan cottage area 火炭平房区: | | 2. | The city was mainly divided into commercial , high - rise residential and low - rise residential districts 市内分成商业区、高层住宅区及低层平房区。 | | 3. | Cottage areas consist of mainly single - storey structures built of stone or less - permanent materials on hillsides 平房区内的房挝垃主要是沿山兴建、以石块或其他不太坚固的材料建成的单层搭建物。 | | 4. | Cottage areas consist mainly of single - storey structures built of stone or less permanent materials on hillsides . there are four cottage areas housing about 平房区内的房屋主要是沿山兴建的单层搭建物,以石块或其他耐用性较低的材料建成。 | | 5. | Cottage areas consist of mainly single - storey structures built of stone or less - permanent materials on hillsides . there are now five cottage areas in hong kong housing some 平房区内的房屋,主要是沿山兴建、以石块或其他不太坚固的材料建成的单层搭建物。 | | 6. | The majority of its population dwell in private sector housing , including old tenement buildings , private residential developments and low - rise villas , while the rest of them mainly live in public rental housing and the home ownership scheme estates 九龙城区主要为住宅区,区内人口大部分居住在私人房屋,包括旧式唐楼、大型私人屋及高级平房区,其馀则分布于区内的公共屋及居屋屋苑。 | | 7. | These restrictions do not apply to green form applicants who are principally public rental housing tenants , residents of cottage areas and interim housing managed by the hkha , households displaced by the clearance of squatter areas for development , and victims of natural disasters 不过,绿表申请人(主要是公屋租户、由房屋委员会管理的平房区及中转房屋的居民、受清拆影响的寮屋居民和天灾灾民)不受这些条件限制。 | | 8. | These restrictions do not apply to green form applicants who are principally public rental housing tenants , residents of temporary housing areas , cottage areas and interim housing managed by the hkha , households displaced by the clearance of squatter areas for development , and victims of natural disasters 不过,绿表申请人(主要是公屋租户,由房委会管理的临屋区、平房区及中转房屋的居民,受清拆影响的寮屋居民和天灾灾民)不受这些条件限制。 | | 9. | These restrictions , however , do not apply to green form applicants who are principally public rental tenants , residents of temporary housing areas , cottage areas and interim housing managed by the ha , households displaced by the clearance of squatter areas for development and natural disaster victims 但绿表申请人,其中主要是公屋租户,以及房委会辖下临屋区、平房区及中转房屋的居民、住所被清拆以供发展的寮屋居民和天灾灾民,则不受这些条件所限制。 | | 10. | It manages public rental housing estates , home ownership scheme ( hos ) courts , interim housing , cottage areas , transit centres and flatted factories , as well as commercial and other community facilities . increasingly , it has contracted out the management of these facilities to private agencies . it also administers the private sector participation scheme and the home purchase loan scheme , and acts as the government s agent to clear land and control illegal squatting 此外,房委会也管理辖下的公共屋? 、居者有其屋计划屋苑、中转房屋、平房区、临时安置所、分层工厂大厦、商业设施及其他社区设施,其中越来越多设施的管理工作,是以合约形式批予私人机构承办。 |
- Similar Words:
- "平方总和" Chinese translation, "平方阻尼" Chinese translation, "平房" Chinese translation, "平房;小屋;村舍" Chinese translation, "平房谷仓" Chinese translation, "平房区;寮屋区" Chinese translation, "平房式的" Chinese translation, "平房消防站" Chinese translation, "平房小住宅" Chinese translation, "平房子" Chinese translation
|
|
|