Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "实施城镇化战略" in Chinese

Chinese translation for "实施城镇化战略"

implement the urbanization strategy

Related Translations:
城镇住房制度:  urban & town housing systemurban housing system
实施措施:  take steps to
积极实施:  make vigorous effort to implement
实施系数:  practice factor
现场实施:  field conduct
实施伙伴:  implementing partner
实施规程:  enforcement procedure
推定实施:  constructive reduction to practice
实施法:  law governing application
实际实施:  actual reduction to practice
Example Sentences:
1.The improving productive force of agriculture and speeding industrialization make the conditions for our country to develop the urbanization mature . so , " the tenth five - year project " definitely puts forward carrying out the strategy of the city and the country
随着农业生产力水平的提高和工业化进程的加快,我国推进城镇化的条件已经成熟,因此, 《 “十?五”计划纲要》明确提出: “实施城镇化战略,促进城乡共同进步” 。
2.To implement urbanization strategy and accelerate it at a great speed is an importantly strategic measure in the outline of the tenth five - year plan for national economic and social development . its basic and important part is to perfect town ' s system and put emphasis on small town so that it can sprawl smartly
实施城镇化战略,推进城镇化进程,是“十五”计划纲要提出的重大战略举措,其核心之一是要完善城镇体系,有重点地发展小城镇,引导城镇有序发展。
3.For chlra inc1edes 13 chdpters wlth about 280000werds in al l . the book focuses on the perfect ion of urbanization mechanlm and the establ ishment of social security sy8tor in the crucial phase of carrrlng out urban ization strategy . it minly explains the fol1owing questions : first , the rpeed ing up of urban izat lon fdces some obstec les , shortage of urbanlzat ion mechani so and imperfect soclal security institution
这种重大而深刻的变化,决定了实施城镇化战略的主要任务是要提高农民对城镇化的有效需求,决定了城镇化的主要措施是要为农民提供社会保障,将其逐步纳入城乡社会保障体系,并对进城农民实施特殊的社会保险援助,从制度上保障城镇化健康有序地发展。
4.The first part is about the definitions of city , urbanization and urbanization strategy ; the second part illustrates the significance of urbanization in the social and economic development ; the third part analyzes the achievement and problems in the process of urbanization in our country ; the fourth part is about economic lessons that we can learn from america and japan and the implications of them ; the last part illustrate the measures for our country in implementing the healthy development of urbanization
第一部分是关于城镇、城镇化、城镇化战略的概念界定,第二部分阐述了城镇化在经济社会发展中的重大意义,第三部分分析了我国城镇化进程中的成绩和问题分析,第四部分是美、日城镇化进程中的经济教训和对我国的启示,第五部分阐述了我国实施城镇化战略健康发展的对策。
5.Four aspects are summed up : construction of new plantation production system according to the market ' s demand ; formation of industrial advantage by developing region agriculture , scale management and specialized production level ; change from the direct trade to processing trade of agricultural products ; attaching great importance to barley production , thus promoting the development of feed processing and food industrial . in the fourth chapter , the dissertation poses some necessary measures of the adjustment and escalation of hubei rural industrial structure . it mainly includes : deepening the property right system reform of rural land ; blazing new trails in the system ; reforming the rural science and technology mamgement system ; enhancing macroscopic regulation ; carrying out the cities and towns strategy ; reconstructing the structure of the agricultural development according to the comparative advantage law
第四章,提出了湖北农村产业结构调整升级的配套措施,主要包括:深化农村土地产权制度改革,促进农业生产要素合理流动与优化配置;实行制度创新,促进农村资本市场发育,为农村产业结构调整升级提供资金保证;改革企业科技管理体制,用高新科技改造和武装农业,为农村产业结构调整升级提供技术支撑;加强宏观调控力度,为农村产业结构调整升级提供正确导向和有力指导;实施城镇化战略,促进农村产业结构整体优化;搞好农业市场定位,按比较优势原则,重构农业发展格局。
Similar Words:
"实施,执行;强制,强迫" Chinese translation, "实施办法" Chinese translation, "实施标准" Chinese translation, "实施补救" Chinese translation, "实施步骤" Chinese translation, "实施程序" Chinese translation, "实施程序;操作程序" Chinese translation, "实施措施" Chinese translation, "实施的" Chinese translation, "实施的法律强化了禁止强迫离婚" Chinese translation