Chinese translation for "安德烈耶维奇"
|
- andreevich
andreievich andrejevic andreyevich
Related Translations:
烈: Ⅰ形 (强烈; 猛烈) strong; violent; intense 短语和例子激烈 intense; sharp; fierce; acute;性情暴烈 violent temper2.(刚直; 严正) staunch; upright; stern 短语和例子壮烈 high-spirited; brave; 烈女 heroic women; 刚烈 upright a
- Example Sentences:
| 1. | The son of nikolay andreitch bolkonsky has no need to serve under any man as a favour 尼古拉安德烈耶维奇博尔孔斯基的儿子因为不受恩赐,所以不肯在任何人麾下任职。 | | 2. | The health and character of prince nikolay andreitch bolkonsky had , during that year , after his son had left him , grown considerably feebler 在儿子走后的一年之内,老公爵尼古拉安德烈耶维奇博尔孔斯基的身体很弱了,意志力也衰退了。 | | 3. | It was decided that the count must not go , but that if luisa ivanovna madame schoss would go with them , the young ladies might go to madame melyukovs . sonya , usually so shy and reticent , was more urgent than any in persuading luisa ivanovna not to refuse 他们决定,伊利亚安德烈耶维奇不去,如果路易萨伊万诺夫娜肖斯小姐一定要去,那么小姐们都可以乘车到梅柳科娃家里去。 | | 4. | At bleak hills , the estate of prince nikolay andreivitch bolkonsky , the arrival of young prince andrey and his wife was daily expected . but this expectation did not disturb the regular routine in which life moved in the old princes household 在童山尼古拉安德烈耶维奇博尔孔斯基公爵的田庄里,大家每天都在等待年轻的安德烈公爵偕同夫人归来,但是期待没有打乱老公爵之家的严谨的生活秩序。 | | 5. | On the 7th of august , prince bagration , at his halting - place at mihalovka on the smolensk road , had written a letter to araktcheev . though the letter was addressed to araktcheev , he knew it would be read to the tsar , and therefore he weighed every word , so far as he was capable of doing so “阿列克谢安德烈耶维奇伯爵阁下:他是给阿拉克切耶夫写信,但他知道他的信将被皇上御览,故尔倾其所能地斟酌每一词语。 | | 6. | Prince nikolay andreivitch , once a commander - in - chief , known in the fashionable world by the nickname of the prussian king , had been exiled to his estate in the reign of paul , and had remained at bleak hills ever since with his daughter , princess marya , and her companion , mademoiselle bourienne 在上流社会中浑名叫做leroideprusse的大将尼古拉安德烈耶维奇公爵,当保罗皇帝在位时就被流放到农村,他和女儿叫做玛丽亚的公爵小姐以及她的女伴布里安小姐,在童山过着深居简出的生活。 | | 7. | My mistress , the daughter of general - in - chief prince nikolay andreitch bolkonsky , who died on the 15th of this month , being in difficulties owing to the coarse ignorance of those people he pointed to the peasants begs you to come would you not be pleased , said alpatitch , with a melancholy smile , to move a little away , as it is not so convenient before alpatitch indicated two peasants , who were hovering about him , like gadflies about a horse “大人,我斗胆打扰您, ”他把一只手揣到怀里,毕恭毕敬地说,但又因这个军官很年轻而多少几分轻视的意味, “我们家小姐,本月十五日去世的上将尼古拉安德烈耶维奇博尔孔斯基公爵的女儿,由于这些人的愚昧无知而陷入困境。 ” |
- Similar Words:
- "安德烈耶夫斯基大厅" Chinese translation, "安德烈耶夫斯卡亚" Chinese translation, "安德烈耶夫斯科耶" Chinese translation, "安德烈耶夫斯克" Chinese translation, "安德烈耶娃" Chinese translation, "安德烈耶维丘" Chinese translation, "安德烈耶沃" Chinese translation, "安德烈耶沃娃" Chinese translation, "安德烈耶沃伊万诺夫卡" Chinese translation, "安德烈一世" Chinese translation
|
|
|