Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "子曰" in Chinese

Chinese translation for "子曰"

confucius said
confucius says
zi yue


Related Translations:
圣曰:  holy day
曰报:  daily paper
曰通:  ground which can be freely traversed by both sides is called accessible
国庆曰:  national daynational holiday
追曰:  sundancer
曰子:  ri zi
终曰:  s'untuhuni
曰落战争:  battle at sundown
作废曰期:  date-obsolete
隔曰饲喂:  alternate-day feeding
Example Sentences:
1.Man who fishes in another woman ' s well , often catches crab
子曰:在其他女人的泉水中钓鱼,常常捉到螃蟹。
2.Confucius said : just as bitter medicine cures sickness , so unpalatable advice benefits conduct
子曰:良药苦于利于病,忠言逆耳利于行。
3.Ran qiu said , " not that i do not like your way , sir , but that my ability is insufficient .
冉求曰, “非不说子之道,力不足也。 ”子曰, “力不足者,中道而废,今女画。 ”
4.Confucius said , a gentleman should be righteous at foremost . a superior man would cause confusion if he were courageous but not righteous
子曰:君子义以为上,君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。
5.These years ' politics and cultures have escaped from me totally like the classics written by master when i was a small child
几年来的文治武力,在我早如幼小时候所读过的“子曰诗云”一般,背不上半句了。
6.A superior man would cause confusion if he were courageous but not righteous . an inferior man would become a robber if he were courageous but not righteous
子曰:君子义以为上,君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。
7.The political rules andmilitary turmoils in recent years have passed with no sign of everexistence just like what “ the master says and the poetryreads ”
几年来的文治武力,在我早如幼小时候所读过的“子曰诗云”一般,背不上半句了。
8.What ' zi = kong _ zi , confucius said , or also what said in ancient " poems " here was as mentioned as the classical basics in chinese literature
子曰诗云” : “子曰”即“夫子说” ; “诗云”即“ 《诗经》上说” 。泛指儒家古籍。这里指旧时学塾的初级读物。
9.It is recorded in the analects of confucius that the master says , the superior man , extensively studying all learning , and keeping himself under the restraint of the rules of propriety , may thus likewise not overstep what is right
博文约礼为孔子之主要教育规训,其言载于《论语》 :子曰:君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。
10.The paper indicates the dispute embodies a concentrated reflection that confirms marxist philosophy is not worthless old man ' s " confucius saying " , but the unification of theory and practice in " transforming world "
本文认为,这种争议集中反映的问题恰恰印证马克思哲学并非冬烘遗老的“子曰诗云” ,而是“改变世界”的理论与实践的统一。
Similar Words:
"子元素" Chinese translation, "子原" Chinese translation, "子原素" Chinese translation, "子源" Chinese translation, "子院" Chinese translation, "子云" Chinese translation, "子脏" Chinese translation, "子造服" Chinese translation, "子战斗部" Chinese translation, "子站" Chinese translation