| 1. | Even o'brien's heavy face was flushed . 甚至奥勃良的粗犷的脸也涨红了。 |
| 2. | O'brien had tortured him to the edge of lunacy . 奥勃良快把他折磨到了神经错乱的地步。 |
| 3. | O'brien laid a hand on his shoulder, almost kindly . 奥勃良一手按在他肩头上,几乎是很同情似的。 |
| 4. | The hotel d'aubrion was mortgaged to the hilt, and charles was marked down to clear it . 特奥勃里翁旅馆已以最高价抵押出去,要查理给赎回来。 |
| 5. | Charles became very intimate with madame d'aubrion, whose precise aim was to become very intimate with him . 查理很巴结特奥勃里翁太太,而她也正想交结他。 |
| 6. | The beautiful madame d'aubrion neglected no means of capturing a son-in-law so rich . 美丽的特奥勃里翁太太把凡是可以钓上这有钱女婿的手段,件件都做到家了。 |
| 7. | The hotel d ' aubrion was mortgaged to the hilt , and charles was marked down to clear it 特?奥勃里翁旅馆已以最高价抵押出去,要查理给赎回来。 |
| 8. | Charles became very intimate with madame d ' aubrion , whose precise aim was to become very intimate with him 查理很巴结特?奥勃里翁太太,而她也正想交结他。 |
| 9. | The beautiful madame d ' aubrion neglected no means of capturing a son - in - law so rich 美丽的特?奥勃里翁太太把凡是可以钓上这有钱女婿的手段,件件都做到家了。 |