| 1. | Today the 40 - year - old princess is a shell of her former self 如今,四十岁的太子妃只剩下一副躯壳了。 |
| 2. | The royal couple has a 2 - year - old daughter , born a year after the princess suffered a 这对皇室夫妇有一个两岁大的女儿,是在太子妃不幸流产一年后出生的。 |
| 3. | " i think the crown princess had an unimaginably hard time due to the strong pressure , which is incomparable to us 她说: “我想太子妃度过了常人难以想象的艰难时期,这都是由于面临巨大的压力,而那些压力是我们不能相比的。 |
| 4. | Apparently decided years ago that all other activities related to princess masako must be secondary to the issue of having a son 毫无疑问,日本内务部明显几年前就作出了决定,一切和太子妃相关的其他活动都不如生个儿子重要。 |
| 5. | For a prince - he suggested that princess masako crumbled under the pressure of an imperial system that cared only for tradition , not for the princess 他暗示太子妃小和田雅子在这个只在乎传统,却不关心王妃的皇室体系的压力下崩溃了。 |
| 6. | Caijing plans to leave the palace when her title of princess has been stripped off . however , li xin misunderstands that she will elope with li l 彩静要趁着有人主张要废太子妃时,提出离开宫廷的想法。可是,李信却误会她想与李律一起私奔。 |
| 7. | For many women in japan , particularly those who might have hitched their ambitions to those of the princess , the news that princess masako is struggling has 对许多日本妇女来说,特别是那些和王妃一样有抱负的女人,太子妃苦苦挣扎的消息对于她们来说是沉重的打击。 |
| 8. | The fact that the question of rewriting the law has not been raised in the past few months has prompted speculation in some quarters that the baby may be a boy 但是在过去的几个月中,修改继承法的事情却无人再提,这不禁引起人们的猜测,认为此次太子妃腹中的胎儿必是男孩无疑。 |
| 9. | Akie abe voiced sympathy for crown princess masako , who has a 4 - year - old daughter , princess aiko , but has been under intense pressure to bear a male heir to the throne 安倍昭惠也对日本太子妃雅子表示了同情。雅子育有4岁的女儿爱子,但因未为日本皇室生育男性继承人而饱受压力。 |
| 10. | Akie abe voiced sympathy for crown princess masako , who has a 4 - year - old daughter , princess aiko , but has been under intense pressure to bear a male heir to the throne 安倍昭惠也对日本太子妃雅子表示了同情。雅子育有4岁的女儿爱子,但因未为日本皇室生育男性继承人而饱受压力。 |