"dear me, i didn't know anyone was here!" stammered jo . “天啊,我不知道有人在这里!”裘嗫嚅着。
2.
The narrator, whose voice had faltered lately, stopped . 叙述者的声音越来越嗫嚅了,说到这里便停止住。
3.
I fell, to the ground before her, babbling confusedly in my terror . 我吓得瘫倒在她面前,语无伦次地嗫嚅起来。
4.
The neophyte began to stammer out a reply , but fell silent 新门徒嗫嚅了两句,然后沉默了
5.
" dear me , i didn ' t know anyone was here ! " stammered jo “天啊,我不知道有人在这里! ”裘嗫嚅着。
6.
Muttered the minister again 牧师又嗫嚅着说。
7.
" yet , " stammered dant s , wiping the perspiration from his brow , - " yet i gave you two hundred francs when i left , three months ago . “可是, ”唐太斯擦了一把额头上的冷汗,嗫嚅地说, “可是三个月前我临走的时候给你留下过两百法郎呀。 ”
8.
Here and there , between the cells full of dead brood and honey , is heard an angry buzz ; here and there a couple of bees from old habit and custom , though they know not why they do it , are cleaning the hive , painfully dragging away a dead bee or a wasp , a task beyond their strength 在蜂蛹已死亡的巢础和蜜糖之间,偶尔可听到这里那里传来忿恨的嗫嚅声某处又有两只蜜蜂照老习惯和凭记忆来清扫蜂巢,吃力地超负荷地把死蜂和丸花蜂拽出窝去,并不知道为什么要这们做。
9.
But the slap and the blessing stood him friend , says mr vincent , for to make up he taught him a trick worth two of the other so that maid , wife , abbess and widow to this day affirm that they would rather any time of the month whisper in his ear in the dark of a cowhouse or get a lick on the nape from his long holy tongue then lie with the finest strapping young ravisher in the four fields of all ireland 文森特先生曰: “作为补偿,彼将力量相当于两头公牛之秘诀传授下来。处女妻子女修道院院长与寡妇至今断言,伊等与其跟爱尔兰四片绿野130上最英俊强壮专门勾引女人之年轻小伙子睡觉,不如随时都于幽暗牛棚中,对着牛耳嗫嚅131 ,并希望彼用神圣的长舌舔自己的脖颈。 ”
10.
By trying in recent years to borrow moral authority from the campaigns and leaders of the past and lend it to the woollier cause of social reform , amnesty has succeeded only in muffling what was once its central message , at the very moment when governments in the west need to hear it again 近几年特赦组织企图凭借往日运动和领袖们的精神力量,投身于茫然的社会改革之中,到头来却落到这步田地? ?对于自己曾经的核心思想只能嗫嚅其词,而且还要在西方政府正需要被提醒的时候。