| 1. | Bella twisted her fingers together to prevent herself from shrieking . 贝拉为了不让自己发出尖叫声,把手指头拧在一起。 |
| 2. | Roars and shrieks of laughter rang out from the whole regiment 全团的人哄然大笑,发出尖叫声。 |
| 3. | It has been found that certain bats emit squeaks and by receiving the echoes , they can locate and steer clear of obstacles ? 人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接受回响来锁定和避免障碍物? |
| 4. | It has been found that certain bats emit squeaks and by receiving the echoes , they can locate and steer clear of obstacles ? ? or locate flying insects on which they feed 人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接受回响来锁定和避免障碍物? ?或者找到它们赖以为生的昆虫。 |
| 5. | It has been found that certain bats emit squeaks and by receiving the echoes , they can locate and steer clear of obstacles ? ? or locate flying insects on which they feed 人们已经发觉,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接纳回响来锁定和避免阻挡物? ?或者找到它们赖以为生的昆虫。 |
| 6. | In the third group naryshkin was repeating the tale of the meeting of the austrian council of war , at which , in reply to the stupidity of the austrian general , suvorov crowed like a cock 纳雷什金在第三组中谈到苏沃洛夫曾在奥国军委会会议中像公鸡似的发出尖叫声,用以回答奥国将军们说的蠢话。 |
| 7. | Neighbors told bild the screams and singing that are part of the family prayers in the second storey sometimes begin at 2 : 30 a . m . and can be heard all the way up to the fifth floor 邻居们表示,这户住在2楼的家庭有时会在凌晨两点开始祈祷,发出尖叫声和歌唱声,而居住在15楼的住户都能听到他们的声音。 |
| 8. | He is fighting an eviction order in court . neighbors told bild the screams and singing that are part of the family prayers in the second storey sometimes begin at 2 : 30 a . m . and can be heard all the way up to the fifth floor 邻居们表示,这户住在2楼的家庭有时会在凌晨两点开始祈祷,发出尖叫声和歌唱声,而居住在15楼的住户都能听到他们的声音。 |
| 9. | It has been found that certain bats emit squeaks and by receiving the echoes , they can locate and steer clear of obstacles - - - - - - or locate flying insects on which they feed . this echo - location in bats is often compared with radar , the principle of which is similar 人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接受回响来锁定和避免障碍物? ?或者找到它们赖以为生的昆虫。蝙蝠这种回响定位法常拿来和原理与之很相近似的雷达相比。 |
| 10. | Shinshin , who stood near , tried to make a joke , saying that kutuzov , it seemed , had not even been able to learn from suvorov that not very difficult art of crowing like a cockbut the elder club members looked sternly at the wit , giving him thereby to understand that even such a reference to kutuzov was out of place on that day 这时分申申站在这里,想开开玩笑,他说,看来库图佐夫没法学到苏沃洛夫这套简易的本领像公鸡似的发出尖叫声但是老人们严肃地看看这个爱戏谑的人,让他感觉到今天在这儿谈论库图佐夫是不体面的。 |