Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "俗家" in Chinese

Chinese translation for "俗家"

[ sújiā ] 
the parents' home of a monk

Related Translations:
少林俗家弟子:  disciples of shaolin temple
Example Sentences:
1.One day , master chinshan was asked to heal a lay person , the wife of a high officer
金山活佛有一天被请到一个俗家去救一位妇人的病,是一位大官夫人。
2.A special place deserves a special epic , which is what this battle between a brave brand of chinese boxers and literally thousands of ching troops is - complete with betrayals , intrigues , and such novel fighting machines as 108 wooden robots
时清廷已命令民间不得练武,是以对少林寺视同眼中钉。少林寺方丈深知该寺迟早必有大劫,决定广收俗家弟子,以栽培及造成野草蔓地除之不尽之势。
3.This article uses inscriptions , legal documents , and narrative sources to describe the variety of relationships between lay leaders and hired resident specialists , and discusses the reasons - social , economical , and theological - behind such choices
本文以碑文,法律文书及其他叙事资料(笔记等)为主,说明俗家主事及所雇用的宗教专家之间的各种关系,并讨论促成双方关系的社会、经济及宗教方面的原因。
4.It argues that the basic patterns of relationships and contractual agreements between lay leaders and their hired managers formed a repertoire of social know - how that could be found throughout china , as documented by instances of very similar contracts and regulations from different regions
本文认为这种俗家主事及雇用之经营者之间的双边关系及合约协议的模式是全国普遍的,在中国各地所找到的案例中都可见到非常相类似的合约及规定。
5.We then waited outside the temple gate for a long time and knocked many times , but it was quiet inside and no one stirred . then we went around to the door leading into the backyard , but there was no answer even after the sister called numerous times until she used her cousin s secular name
我们在山门外等了好久,扣了好多次门,里面却都静悄悄的,没有一丝动静,我们只好绕到后院的门那边,那位师姊喊了半天都没有人理,后来她只好呼叫表姊的俗家名字。
6.The first - time director used three kung - fu choreographers to realize this star - studded conceit , portraying novice wushu warriors as squabbling scamps out for girls and parties . enlivening the proceedings are the best martial arts actors shaws has to offer , including gordon liu chia - hui and li hai - shen both from the 36th chamber of shaolin , wang yu dirty ho , lo lieh the king boxer , hsiao ho mad monkey kung fu , and even lead venoms lo meng and kuo chue
故事以少林寺为背景,描述汪禹饰的方世玉罗莽饰的洪熙官及钱小豪饰的胡惠乾,三大少林俗家弟子初抵寺,即与以刘家辉饰的悟清等出家弟子互争高下,使到少林无日安宁,连方丈亦啼笑皆非
Similar Words:
"俗话,谚语。" Chinese translation, "俗话多的" Chinese translation, "俗话说" Chinese translation, "俗话说得好" Chinese translation, "俗话说她能说德语和法语他说个不停" Chinese translation, "俗拉丁语" Chinese translation, "俗乐" Chinese translation, "俗离山" Chinese translation, "俗离山高速公司" Chinese translation, "俗离山观光饭店" Chinese translation