Chinese translation for "你介意开窗吗"
|
- would you mind opening the window
Related Translations:
介意: (多用于否定词后) take offense; mind; get annoyed; care about 短语和例子区区小事, 何必介意。 never mind such trifles. 我对这事毫不介意。 i don't care about the matter. 不必对此介意。 never mind about that 毫不介意: don't mind; be careless; be neglectful of; be negligent; care naught; don't care a fig; don't give a rip.; not bother oneself in the least; not care at all; not to care a straw [feather; s 不足介意: not worth a thought; not worth considering; not worth taking seriously 别介意: never mindno offense
- Example Sentences:
| 1. | Would you mind opening the window 你介意开窗吗? | | 2. | Would you mind opening the window 你介意开窗吗 | | 3. | Would you open the door for me , please ? / with pleasure . / would you mind opening the window ? / not at all 你能替我开门吗? /乐意帮忙。 /你介意开窗吗? /一点儿也不。 |
- Similar Words:
- "你结婚了吗" Chinese translation, "你姐姐叫什么名字" Chinese translation, "你姐姐说我不好" Chinese translation, "你姐姐说我很不好" Chinese translation, "你借债是不明智的" Chinese translation, "你介意吗" Chinese translation, "你介意我抽烟吗" Chinese translation, "你介意我明天请假吗?" Chinese translation, "你介意我脱下夹克吗" Chinese translation, "你斤本连尝试也不会试" Chinese translation
|
|
|