| 1. | Research into parody in english and chinese advertisements 英汉广告中的仿拟研究 |
| 2. | The scan and analysis on imitative words in new era 新时期仿拟词语的扫描及分析 |
| 3. | On improving the teaching legality of spoken mandarin 从仿拟看语篇的互文性 |
| 4. | Rhetoric imitation in the language of phone messages 短信息语言的仿拟艺术 |
| 5. | A brief discussion on the rhetoric in the language of besieged city 手机短信语中的仿拟修辞 |
| 6. | The application of the relevance theory in the formation of parody 相关理论在仿拟构成中的运用 |
| 7. | Bottom simulating reflector 海底仿拟反射器 |
| 8. | Working mechanism of parody and its presentations in the postmodern cultural context 仿拟的运作机制及其在后现代文化语境中的表现 |
| 9. | Homophonic nonce words , composed of two types - those of whole homophony and those of similar sounds , belong to lexical parody 摘要谐音杜撰词分为完全谐音词和近音词两大类,均属于仿拟中的谐音仿词。 |
| 10. | In translation , the method of agreement , free translation and the method of compensation can be employed to achieve " correspondence in meaning and eqivalence in function " 仿拟辞格的翻译可采用契合译法、意译法和弥补法,以达到“意义相符,功能对等” 。 |