| 1. | Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the secretary - general of the united nations 2加入本公约,应当将加入书交存联合国秘书长处。 |
| 2. | This convention shall be ratified and the instrument of ratification shall be deposited with the secretary - general of the united nations 2本公约须经批准,批准书应当交存联合国秘书长。 |
| 3. | Article xii 1 . this convention shall come into force on the ninetieth day following the date of deposit of the third instrument of ratification or accession 1本公约从第三个国家交存批准书或加入书之日后九十日起生效。 |
| 4. | Article 32 a commercial bank should pay a certain amount of deposit reserve funds to the people ' s bank of china and keep adequate payment funds in accordance with the latter ' s stipulations 第三十二条商业银行应当按照中国人民银行的规定,向中国人民银行交存存款准备金,留足备付金。 |
| 5. | Any state may declare at the time of the deposit of its instrument of ratification , acceptance , approval or accession that it will not be bound by subparagraph of article 1 of this convention . article 96 任何国家在交存其批准书接受书核准书或加入书时,可声明它不受本公约第一条第款项的约束。 |
| 6. | If the holders of unregistered stocks attend the shareholders ' meeting , they shall have their stocks preserved in the company during the period from 5 days before the meeting is held to the day when the shareholders ' meeting is closed 无记名股票持有人出席股东大会会议的,应当于会议召开五日前至股东大会闭会时将股票交存于公司。 |
| 7. | For each state ratifying or acceeding to this convention after the deposit of the third instrument of ratification or accession , this convention shall enter into force on the ninetieth day after deposit by such state of its instrument of ratification or accession 2在第三个国家交存批准书或加入书以后,本公约从每个国家交存批准书或加入书后九十日对该国生效。 |
| 8. | A copy of the instrument of ratification , acceptance , or accession of treaties or agreements that must be deposited with foreign organizations shall have its photocopy to be authenticated and sent to the ministry of foreign affairs within 30 days 条约或协定之批准书、接受书或加入书,其须交存国外机关保存者,应将经认证之该项文书影印本,于三十日内送交外交部保存。 |
| 9. | If , pursuant to the order of a court , you are disqualified from holding or obtaining a driving licence , you should deposit any driving licence held by you with the court and cease driving immediately until the expiry of the period of disqualification 驾驶资格的取消如果法庭下令取消你持有或领取任何驾驶执照的资格,你须把所持有的任何驾驶执照交存法庭,并立即停止驾驶,直至取消驾驶资格的期间届满为止。 |
| 10. | If , pursuant to the order of a court , you are disqualified from holding or obtaining a driving licence , you should deposit any driving licence held by you with the court and cease driving immediately until the expiry of the period of disqualification 驾驶资格的取消如果法庭下令取消你持有或领取任何驾驶执照的资格,你须把所持有的任何驾驶执照交存法庭,并立即停止驾驶,直至取消驾驶资格的期间届满为止。 |