Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "unliquidated" in Chinese

Chinese translation for "unliquidated"

adj.
未清算的,未决算的;未偿还的,支付的。
Example Sentences:
1.( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements
这里的术语“负债” “债务” (以下一并简称为债务)应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生, (包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息) ,不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。
2.( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements
这里的术语“负债” “债务” (以下一并简称为债务)应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生, (包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息) ,不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。
3.4 every debt or other liability including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of a contract incurred by any person acting as the president , or acting in or on the behalf , of the provisional legislative council which immediately before the commencement of the amending ordinance is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged shall , on such commencement , become and be the debt or liability of the commission and shall be paid or discharged by and may be recovered from and shall be enforceable against the commission accordingly
包括因侵权或违约而引致的未决算法律责任,在紧接修订条例生效日期之前仍由任何以临时立法会主席身分或为临时立法会或代临时立法会行事的人欠下及未偿的,或由在该等情况下行事的人承担而未解除的,须在修订条例生效日期成为管理委员会的债项或法律责任,由管理委员会清偿或解除,并可向管理委员会追讨及执行。
4.By end of 1998 , the nominal value of derivatives transactions had happened in the official exchange within 5 years increased from 7 . 7 trillion u . s . dollars to 13 . 5 trillion u . s . dollars , meanwhile , the nominal value of derivative securities ( otc ) increased from 8 . 7 trillion u . s . dollars to 51 trillion u . s . dollars , then , the nominal value of unliquidated derivatives was total about 64 trillion u . s . dollars , and the academic field also emerged frontier science borrowing for the financial science , physics financial science , financial engineering , etc . 1973 , black and scholes put forward the differential equation that any derivative securities prices based on any non - dividend paying stock must be satisfied , that is black - scholes differential equation
Jamshidian . f在其1989年的文章中推导出零息债券的期权价格。奥托同样在其1998年的论文中用统计物理学中的路径积分方法推导出了基于零息债券为基础的期权定价模型。本文在这些学者研究成果的基础上,进行了更深层次的研究,在vasicek随机模型的基础上,打破上述学者及著名的black - scholes期权定价模型只能求解证券及其衍生产品价格平均值的限制,对零息债券和基于零息债券的期权的价格求解,并推导证券瞬时价格的分布函数。
5.The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements
这里的术语“负债” “债务” (以下一并简称为债务)应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生, (包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息) ,不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。
Similar Words:
"unlinked flux" Chinese translation, "unlinked genes" Chinese translation, "unlinked loci" Chinese translation, "unlinked marker" Chinese translation, "unlinked testing" Chinese translation, "unliquidated account" Chinese translation, "unliquidated claim" Chinese translation, "unliquidated claims" Chinese translation, "unliquidated damages" Chinese translation, "unliquidated debt" Chinese translation