I was in some degree settled in my measures for carrying on the plantation , before my kind friend the captain of the ship that tool : me up at sea , went back ; for the ship remained there in providing his loading , and preparing for his voyage , near three months , when telling him what little stock i had left behind me in london , he gave me this friendly and sincere advice , seignior inglese says he , for so he always called me , if you will give me letters , band a procuration here in form to me , with orders to the person who has your money in london , to send your effects to lisbon , to such persons as i shall direct and in such goods as are proper for this country , i will bring you the produce of them , god willing , at my return ; but since human affairs are all subject to changes and disasters , i would have you give orders but for one hundred pounds sterl 这次他的船是停在这儿装货的,货装完后再出航,航程将持续三个月左右。我告诉他,我在伦敦还有一笔小小的资本他给了我一个友好而又诚恳的建议。 "英国先生, "他说,他一直这么叫我的, "你写封信,再给我一份正式委托书请那位在伦敦替你保管存款的人把钱汇到里斯本,交给我所指定的人,再用那笔钱办一些这儿有用的货物。