| 1. | Mrs. rumbold was a large , unsmiling lady in a tight black dress . 拉姆博德太太是一位板着面孔、穿着紧身黑衣裙的肥胖女人。 |
| 2. | Mrs . rumbold is all in a flutter about her daughter ' s wedding next week 鲁姆伯特太太为女儿下周的婚礼感到焦急不安。 |
| 3. | Mrs rumbold was a large , unsmiling lady in a tight black dress Rumbold女士是一个大个的不笑的女人,穿着紧身黑衣裙。 |
| 4. | Mrs rumbold was a large , unsmiling lady in a tight black dress 兰姆伯尔德夫人是一位身材高大而且不爱笑的女人,穿着紧身黑色衣裙。 |
| 5. | Mrs . rumbold was a large , unsmiling lady in a tight black dress 兰伯尔德夫人是一位身材高大、表情严肃的女人,穿一件紧身的黑衣服。 |
| 6. | Last week at a dinner - party , the hostess asked me to sit next to mrs rumbold 上星期在一次宴会上,女主人要我坐在兰姆伯尔德夫人的旁边。 |
| 7. | Last week at a dinner party , the hostess asked me to sit next to mrs . rumbold 在上星期的一次宴会上,女主人安排我坐在兰伯尔德夫人的身旁。 |
| 8. | Quietly , unassumingly , rumbold stepped on to the scaffold in faultless morning dress and wearing his favourite flower the gladiolus cruentus 朗博尔德身穿笔挺的常礼服,佩带着一朵他心爱的血迹斑斑的剑兰花217 ,安详谦逊地走上断头台。 |
| 9. | He rubs grimly his grapping hands , knobbed with knuckledusters . rumbold to the recorder with sinister familiarity . hanging harry , your majesty , the mersey terror 用令人发惊的亲昵语气对记录法官说陛下168 ,敝人是绞刑吏哈利,默西河169的凶神。 |
| 10. | H . rumbold , master barber in a bloodcoloured jerk in and tanner s apron , a rope coiled over his shoulder mounts the block . a life preserver and a nailstudded bludgeon are stuck in his belt 高级理发师霍朗博尔德167穿着血红色紧身皮背心,系着揉皮工人的围裙,肩上扛着盘成一圈的绳子,爬上绞刑架。 |