| 1. | And all that dwelt at lydda and saron saw him , and turned to the lord 35凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归服主。 |
| 2. | All those who lived in lydda and sharon saw him and turned to the lord 35凡住吕大和沙仑的人、都看见了他、就归服主。 |
| 3. | As peter traveled about the country , he went to visit the saints in lydda 32彼得周流四方的时候、也到了居住吕大的圣徒那里。 |
| 4. | And all who lived at lydda and sharon saw him , and they turned to the lord 徒9 : 35凡住吕大和沙仑的人、都看见了他、就归服主。 |
| 5. | And all those dwelling in lydda and sharon saw him ; and they turned to the lord 35所有住在吕大和沙仑的人都看见了他,就转向了主。 |
| 6. | Acts 9 : 35 and all those dwelling in lydda and sharon saw him ; and they turned to the lord 徒九35所有住在吕大和沙仑的人都看见了他,就转向了主。 |
| 7. | Now as peter was passing through all those parts , he came down also to the saints dwelling at lydda 32彼得周游各处的时候,也到了居住在吕大的圣徒那里。 |
| 8. | Now as peter was traveling through all those regions , he came down also to the saints who lived at lydda 徒9 : 32彼得周流四方的时候、也到了居住吕大的圣徒那里。 |
| 9. | Acts 9 : 32 now as peter was passing through all those parts , he came down also to the saints dwelling at lydda 徒九32彼得周游各处的时候,也到了居住在吕大的圣徒那里。 |
| 10. | 38 lydda was near joppa ; so when the disciples heard that peter was in lydda , they sent two men to him and urged him , " please come at once ! 38吕大原与约帕相近;门徒听见彼得在那里,就打发两个人去见他,央求他说:快到我们那里去,不要耽延。 |