| 1. | The field and the cave that is in it , purchased from the children of heth 32那块田和田间的洞,原是向赫人买的。 |
| 2. | So abraham rose and bowed to the people of the land , the sons of heth 创23 : 7亚伯拉罕就起来、向那地的赫人下拜。 |
| 3. | And the field and the hollow rock were handed over to abraham as his property by the children of heth 从此,那块田和田间的洞就借着赫人定准归与亚伯拉罕作坟地。 |
| 4. | And the field and the hollow rock were handed over to abraham as his property by the children of heth 从此、那块田、和田间的洞、就藉著赫人定准、归与亚伯拉罕作坟地。 |
| 5. | And the field , and the cave that is therein , were made sure unto abraham for a possession of a buryingplace by the sons of heth 20从此,那块田和田间的洞就藉着赫人定准归与亚伯拉罕作坟地。 |
| 6. | And the field was made sure to abraham , and the cave that was in it , for a possession to bury in , by the children of heth 这样,这块田地和其中的山洞,由赫特人移交了给亚巴郎作为私有坟地。 |
| 7. | 20 and the field , and the cave that is therein , were made sure unto abraham for a possession of a buryingplace by the sons of heth 此后,亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。 |
| 8. | And abraham took note of the price fixed by ephron in the hearing of the children of heth , and gave him four hundred shekels in current money 亚伯拉罕听从了以弗仑、照著他在赫人面前所说的话、把买卖通用的银子、平了四百舍客勒给以弗仑。 |
| 9. | And when abraham had heard this , he weighed out the money that ephron had asked , in the hearing of the children of heth , four hundred sicles of silver of common current money 亚巴郎明白了厄斐龙的意思,便照他在赫特人前大声提出的价值,按流行的市价称了四百协刻耳银子给他。 |
| 10. | Abraham listened to ephron ; and abraham weighed out for ephron the silver which he had named in the hearing of the sons of heth , four hundred shekels of silver , commercial standard 创23 : 16亚伯拉罕听从了以弗仑、照著他在赫人面前所说的话、把买卖通用的银子、平了四百舍客勒给以弗仑。 |