| 1. | After forestier's death, he and mrs. forestier kept a vigil over the corpse . 弗赖斯节死后,杜洛瓦同弗赖斯节夫人一起守灵。 |
| 2. | To pique his wife de canted began to call forestier "poor charles" . 德坎特尔和妻子怄气,便把弗赖斯节叫做“可怜的查理”。 |
| 3. | To pique his wife de canted began to call forestier " poor charles " 德?坎特尔和妻子怄气,便把弗赖斯节叫做“可怜的查理” 。 |
| 4. | To pique his wife de canted began to call forestier " poor charles " 德坎特尔和妻子怄气,便把弗赖斯节叫做“可怜的查理” 。 |
| 5. | To pique his wife de cantel began to call forestier " poor charles , " always using an accent of infinite pity when he spoke the name 德?坎特尔和妻子呕气,便把弗赖斯节叫做“可怜的查理” ,每次他总是用一种无限怜悯的口吻来说这个名字。 |
| 6. | Shortly afterward forestier became seriously ill , and duroy received a telegram asking him to join the forestiers in cannes , where they had gone for the invalid ' s health 此后不久,弗赖斯节病情加重,杜洛瓦收到一封电报,要他立刻到戛纳去见弗赖斯节夫妇;他们去那儿是为了养病。 |
| 7. | Forestier , an editor of the daily newspaper , la vie francaise , unhesitatingly lent duroy money to buy suitable clothes and invited him to come to dinner the following evening to meet the owner of the paper 弗赖斯节是《法兰西生活》日报的编辑,他当场慷慨解囊叫杜洛瓦去买些像样的衣服,并邀请他第二天晚上到家里吃饭,去见见报纸的老板。 |