| 1. | A comparison and analysis of english and chinese deixis 英汉指示语的对比分析 |
| 2. | The chinese - english translation of the deixis 汉译英中指示语的翻译 |
| 3. | The cultural metaphor of first person deixis in chinese and english 汉英第一人称指示语的文化隐喻 |
| 4. | On the translations of social deixis in chinese classical literature works 谈古典文学作品中的幼眇之美 |
| 5. | Person deixis , vocatives and speech act 称呼语与言语行为 |
| 6. | The rhetorical use of deixis 指称的修辞功能 |
| 7. | Distinguishing conventional choices of person deixis from unconventional choices of person deixis 从人称指示的非常规用法反观人称指示的常规用法 |
| 8. | Pragmatics is the study of deixis ( at least in part ) , implicature , presupposition , speech acts , and aspects of discourse structure 语用学是对指示(至少是其中的一部分) 、含义、前提、言语行为以及话语结构各个侧面的研究。 |