Villefort stood watching , breathless , until his father had disappeared at the rue bussy . then he turned to the various articles he had left behind him , put the black cravat and blue frock - coat at the bottom of the portmanteau , threw the hat into a dark closet , broke the cane into small bits and flung it in the fire , put on his travelling - cap , and calling his valet , checked with a look the thousand questions he was ready to ask , paid his bill , sprang into his carriage , which was ready , learned at lyons that bonaparte had entered grenoble , and in the midst of the tumult which prevailed along the road , at length reached marseilles , a prey to all the hopes and fears which enter into the heart of man with ambition and its first successes 然后他转过身来急忙去处理他留下来的那堆东西,把那黑领结和蓝披风塞进旅行包的箱底里,把帽子仍进了黑洞洞的壁厨里,把手杖折成几段,一下子投进了壁炉,然后戴上他的旅行便帽,叫仆人来,用眼色示意让他不要提任何问题,付了饭店的账,跳上那辆早已等候着的马车里,他在里昂得知波拿巴已进入格勒诺布尔,沿途到处都是兵荒马乱的,他终于到达马赛,这个野心勃勃的人初尝成功的喜悦,但同时,他心中又充满了种种希望和忧虑。