| 1. | The secret of blackmoor was best discovered from the heights around . 想发现布蕾谷的奥妙,最好是站在它四周的山上往下眺览。 |
| 2. | Such is the vale of blackmoor 黑荒原谷就是这种风光。 |
| 3. | On the further side of blackmoor vale . ah , then i have seen you before this summer - “哦,那么这个夏天前我们是见过面了” |
| 4. | No ditty floated into blackmoor vale from the outer world but tess s mother caught up its notation in a week 只要有小调从外面的世界传入黑荒原谷,苔丝的母亲就能在一星期里学会它的曲子。 |
| 5. | Well , i have heard once or twice , tis true , that my family had seen better days afore they came to blackmoor “啊,是的,我也听说过一两次,说我这家人在搬到黑荒原谷以前,也经历过富裕的日子。 |
| 6. | It was the heavy clay land of blackmoor vale , and a part of the vale to which turnpike - roads had never penetrated 这就是黑荒原谷的粘质土壤地带,在谷内这一部分,收税的卡子路一直没有延伸进来。 |
| 7. | The river itself , which nourished the grass and cows of these renowned dairies , flowed not like the streams in blackmoor 滋养牧草和这些著名奶牛场里的奶牛的那条河流,也同布莱克莫尔的河流流动得不一样。 |
| 8. | As she drove on through blackmoor vale , and the landscape of her youth began to open around her , tess aroused herself from her stupor 苔丝坐车穿过黑荒原谷,幼年熟悉的景物开始展现在她的四周,这时她才从麻木中醒来。 |
| 9. | In time she reached the edge of the vast escarpment below which stretched the loamy vale of blackmoor , now lying misty and still in the dawn 不久,她走到了那片宽大的斜坡边缘,斜坡下面就是黑荒原谷的大片沃土,现在还隐匿在雾霭里,沉睡在黎明中。 |
| 10. | The secret of blackmoor was best discovered from the heights around ; to read aright the valley before her it was necessary to descend into its midst 布莱克莫尔的秘密从它四周的高地上就能看得一清二楚而想把她面前的山谷弄个明白,就必须到下面山谷的中间去。 |