| 1. | Birkin stood and listened, and was satisfied . 伯金站着,听着,不由得心旷神怡。 |
| 2. | If birkin could get at the secrets, let him . 如果伯金能够探到其中奥妙,那就随他去罢。 |
| 3. | Birkin turned away, looking out of the window and letting go his consciousness . 伯金转身向窗外望去,试图忘却这一切。 |
| 4. | "when i am above the world, i shall ignore all businesses," said birkin . “等我有了出头之日,我将百事不管,”伯金说。 |
| 5. | Birkin had taken out a marriage license, yet vrsula deferred from day to day . 伯金得到了结婚许可,而厄秀拉却一天天地拖。 |
| 6. | Birkin leaned on the fence. a cow was breathing wet hotness on his hand . 伯金倚在栅栏上,一头母牛向他的手上呼出潮湿的热气。 |
| 7. | Birkin knew that ursula was referred back to him. he knew his life rested with her . 伯金明白厄秀拉钟情于他,他的生命与她紧紧相连。 |
| 8. | Only birkin kept the fear definitely off him, saved him his quick sufficiency in life . 只有伯金才能帮助他完全解脱恐惧,使他避免迅速满足于自己的生活。 |
| 9. | Birkin was expressionless, neutralized, possessed by her as if it were his fate, without question . 伯金神情麻木地随她拉着手,似乎命运这般安排,不可反抗似的。 |