| 1. | But his armourbearer would not ; for he was sore afraid 但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。 |
| 2. | And when they had numbered , behold , jonathan and his armourbearer were not there 他们一查点,就知道约拿单和拿兵器的人没有在这里。 |
| 3. | And when his armourbearer saw that saul was dead , he fell likewise upon his sword , and died with him 5拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。 |
| 4. | And when his armourbearer saw that saul was dead , he fell likewise upon his sword , and died with him 撒上31 : 5拿兵器的人见扫罗已死、也伏在刀上死了。 |
| 5. | And jonathan said unto his armourbearer , come up after me : for the lord hath delivered them into the hand of israel 约拿单就对拿兵器的人说,你跟随我上去,因为耶和华将他们交在以色列人手里了。 |
| 6. | And his armourbearer said unto him , do all that is in thine heart : turn thee ; behold , i am with thee according to thy heart 7拿兵器的对他说,随你的心意行吧。你可以上去,我必跟随你,与你同心。 |
| 7. | And that first slaughter , which jonathan and his armourbearer made , was about twenty men , within as it were an half acre of land , which a yoke of oxen might plow 14约拿单和拿兵器的人起头所杀的约有二十人,都在一亩地的半犁沟之内。 |
| 8. | Then said saul unto his armourbearer , draw thy sword , and thrust me through therewith ; lest these uncircumcised come and thrust me through , and abuse me 4就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。 |
| 9. | And jonathan climbed up upon his hands and upon his feet , and his armourbearer after him : and they fell before jonathan ; and his armourbearer slew after him 13约拿单就爬上去,拿兵器的人跟随他。约拿单杀倒非利士人,拿兵器的人也随着杀他们。 |
| 10. | And jonathan climbed up upon his hands and upon his feet , and his armourbearer after him : and they fell before jonathan ; and his armourbearer slew after him 撒上14 : 13约拿单就爬上去、拿兵器的人跟随他约拿单杀倒非利士人、拿兵器的人也随著杀他们。 |