Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "applicably" in Chinese

Chinese translation for "applicably"

 
可适用地
适切地
Example Sentences:
1.Our research has critical importance both theoretically and applicably
研究雷达数字化接收机具有非常重要的理论和现实意义。
2.The 7c agriculture trailer applicably at the usage of different region environment , different type of tractor kit , well make use of and developed lead of tractor function
7c系列农用拖车可适用于不同地区环境的使用,分别与不同类型的拖拉机配套,充分利用和发挥了拖拉机的牵引功能。
3.The use of renewable resources instead of conventional sources of energy , was an objective requirement of the sustainable development in tourism , and applicably an important aspect of tourism cycle economy
摘要可再生资源代替常规能源使用,是旅游可持续发展的客观要求,是旅游循环经济应用的重要方面。
4.The results indicate that the algorithm can predict all kinds of promoter regions from original sequences applicably , and furthermore , algorithm framework is extendable , it can accept more new features to improve the prediction results efficiently
算法不但有广泛的适用性,还有良好的可扩展性,能够方便的容纳新特征,使识别性能不断提高。
5.The established theory and methods of mining areas " sustainable development are applied in yanzhou mining areas . the assessment theory and methods are applicably tested after dynamic analyzing the developing processes of the empirical case
将所建立的矿区可持续发展理论与方法应用于兖州矿区,在完成对实证案例发展过程动态分析的同时,使评价理论和方法得到应用性检验。
6.This part analyzes western area ' s comparative superior position and inferior position and introduces brazil and india trade - growth experiences . having applicably analyzed existing trade strategy , " dam " trade strategy must be chosen by western area in light of different economic development stages
在借鉴巴西、印度贸易一增长经验的基础上,对现有贸易战略进行西部地区的适用性分析之后,提出我国西部地区应该按照不同的经济发展阶段而采取“坝”型贸易战略。
7.Based on this situation , to improve the quality of this new form has become the key task in this time of surplus of information . this dissertation , which was consulted on psycholinguistic analysis , aimed at examining four common effective factors of speech production and comprehension during the process of verbal communication between communicators and audiences . these four factors , including mental state , general knowledge and special contextual knowledge , motive and attention ( desire ) and applicably verbal expression skills and means , were extracted from " chart of information structure view of language " by william j . baker , a famous american linguist , who had sum up restricted factors effected in people ' s verbal communication process
本文从心理语言学的角度出发,运用美国语言学家williamj . baker在讨论言语意义传播过程中关键的制约因素时所制定的“语言信息传播图” ,从“说”新闻传受双方语言运用中言语的产生和理解过程的共同作用因素,即“心理状态、一般知识和特定环境的知识、动因和注意(意愿)以及可用的语言技巧和手段”这四个方面来讨论并论证了传者“说”新闻“传”务求通应重视和改进的问题,以期进一步了解人们通过语言传播的心理过程,为传者“传”务求通提供一点新的启示。
Similar Words:
"applicable test" Chinese translation, "applicable to" Chinese translation, "applicable to both or all" Chinese translation, "applicablelaw" Chinese translation, "applicableness" Chinese translation, "applicant" Chinese translation, "applicant and allotments book" Chinese translation, "applicant countries" Chinese translation, "applicant creditor" Chinese translation, "applicant file" Chinese translation