The whistle of the locomotive , more powerful than amphion s lyre , was about to bid them rise from american soil 火车头的汽笛比神话中昂斐勇的七弦琴还要强,它使许多城市很快地在美洲大陆上冒出来了。
2.
His body seemed to acquire an airy lightness , his perception brightened in a remarkable manner , his senses seemed to redouble their power , the horizon continued to expand ; but it was not the gloomy horizon of vague alarms , and which he had seen before he slept , but a blue , transparent , unbounded horizon , with all the blue of the ocean , all the spangles of the sun , all the perfumes of the summer breeze ; then , in the midst of the songs of his sailors , - songs so clear and sonorous , that they would have made a divine harmony had their notes been taken down , - he saw the island of monte cristo , no longer as a threatening rock in the midst of the waves , but as an oasis in the desert ; then , as his boat drew nearer , the songs became louder , for an enchanting and mysterious harmony rose to heaven , as if some loreley had decreed to attract a soul thither , or amphion , the enchanter , intended there to build a city 他的身体轻飘飘的似乎象空气一样,他的知觉变得非常敏捷,他的感官似乎增强了一倍的力量。地平线在不断地扩大,这不是他在睡觉以前所看到的那种在上空翱翔着的漠然的,恐怖的,阴郁的地平线,而是一种蓝色的,透明的,无边无际的地平线,弥漫着海的全部蔚蓝色,太阳的全部光辉,和夏季的微风的芬芳,然后,在水手们的歌声里,那歌声是这样的响亮动听,要是能把他们的乐谱记下来,就成了一首神曲,他看到了基督山岛,这已不再是波涛汹涌中的一座吓人的岩石了,而是象流落在沙漠里的一片绿洲。