Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "隔手的金不如在手的铜" in English

English translation for "隔手的金不如在手的铜"

a bird in the hand is worth two in the bush

Related Translations:
牛马不如:  be more to be pitied than cows and horses; live worse than beasts of burden
不如慢:  to think oneself not so much inferior among manifest superiors
不如男人:  inferior to men
远不如:  can not show a candle to
衣不如新人不如旧:  new clothes are best and so are old acquaintances
和好不如初:  it's hard to mend a rupture
自知不如:  know [feel] one isn't another's equal; consider oneself inferior to another
或者不如说:  or rather
献丑不如藏拙:  silence is golden
恭敬不如从命:  it is better to accept deferentially than to decline courteously (on accepting gifts, etc. from one's elders).; obedience is better than politeness.; obedience is a better way of showing r
Similar Words:
"隔室模型" English translation, "隔室墙" English translation, "隔室容量不均的油罐车" English translation, "隔室式混合器" English translation, "隔室综合征和横纹肌溶解" English translation, "隔束" English translation, "隔水" English translation, "隔水板" English translation, "隔水板椿" English translation, "隔水边界" English translation