| 1. | These table - cloths are made of american cloth 错译:这些桌布是美国布做的。 |
| 2. | There grow a lot of beautiful china roses in the garden 错译:花园里种植了很多中国玫瑰。 |
| 3. | In english - chinese translation , cultural difference should not be ignored 在英汉互译中忽视文化差异,必然会导致误译、错译。 |
| 4. | Many of the boys at the school took french leave to go to the football match 错译:学校里很多孩子象法国人一样告别去看足球比赛。 |
| 5. | The girl was held at a bunker until being rescued after sending a text message for help 该女孩发出求救短信获救,直到被找到时头上还套着头罩(错译) 。 |
| 6. | This difference may be attributed to the mis - translation of valentine ' s day as qingrenjie , in which , qingren means lovers 这大概是由于把valentine ' sday错译为情人节了吧,而情人在中国意味着爱人。 |
| 7. | She scrupulously [ 3 ] reworks translations of ancient texts to make them comprehensible , spotting mistranslations and misapprehensions galore [ 4 ] 她挑出古文翻译中的大量错译和误译之处,并重新进行了一丝不苟的翻译,使之易于理解。 |
| 8. | Mike , mike , your mother and i are in the next room . we ' re trying to read . you guys think you could turn down that , the . . . turn down whatever that is 我和你妈妈在隔壁想看看书。你们能不能把那个. . .关小点声. . .随便什么吧(配音版错译为:声音小了才像是音乐。 ) |
| 9. | Chapter three focuses on undertranslation , overtransiation and mistransiation " in the english versions to show whether the message in the source language is reproduced in the receptor language in terms of meaning 第三章从准确传达原文意义方面出发,主要探讨了译文存在的过译、错译、翻译不足及用词语体不当等现象。 |
| 10. | And a french skyscraper climber was arrested in moscow today after scaling the city ' s tallest building . it took him less than 30 minutes to ascend the 799 - foot federation skyscraper 今天在莫斯科,一个法国的摩天大楼攀登着在攀登莫斯科最高的大楼时被阻止(错译,应该是逮捕)了。他花了不到半小时就攀上了79英尺的联邦摩天大楼。 |