| 1. | " she has told me her name - madame tricon . " the tricon , " cried nana “她把名字告诉我了她是拉特里贡太太。 ” |
| 2. | " my ! it s the tricon ! “瞧,拉特里贡来了! ” |
| 3. | Nana had resigned herself to it for the sake of enjoying peace in her own home 为了保持家里平平静静,娜娜只好听天由命。再说,这是拉特里贡老虔婆的过错。 |
| 4. | Straightway the tricon talked of the state of the weather . it was dry weather , pleasant for walking 尔后,拉特里贡太太说起天气,她说现在天气很干燥,出去走走倒挺惬意的。 |
| 5. | However , she might have stayed . the tricon did not even sit down . only a brief exchange of words took place 不过,她不走也无妨,因为拉特里贡太太连凳子都没坐,她只同太太说了几句话。 |
| 6. | It was indeed the tricon , wearing the same old curls and looking as like a litigious great lady as ever 果然是拉特里贡来了,她的鬓角上烫着鬈发,神态像一位伯爵夫人去拜见她的诉讼代理人。 |
| 7. | Bordenave lowered his voice and furiously reproached the portress for having allowed the tricon to come in . that woman 博尔德纳夫见拉特里贡来,很生气,低声责备女门房不该放她进来这个女人! |
| 8. | She needed money , and when the tricon did not want her , which too often happened , she had no notion where to bestow her charms 她手头拮据。当拉特里贡不找她时,她就不知道去何处卖身,而这种情况时常发生。 |
| 9. | Just then prulliere passed by and shook hands with her , while two little chorus girls stood gazing at her with looks of deep emotion 普律利埃尔这时从那儿走过,同拉特里贡握了握手。普律利埃尔和娜娜激动地打量着她。 |
| 10. | Le directeur had met her a score of times without making remarks . and while bordenave was muttering oaths the tricon stood quietly by , scrutinizing the prince as became a woman who weighs a man at a glance 拉特里贡老虔婆跟这里的每个女人都做交易,经理先生碰到过她不知多少次了,对她却从来没有说过一句什么。 |