Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "酱肉" in English

English translation for "酱肉"

[ jiàngròu ]
braised pork weasoned with soy sauce
braised pork with soy sauce; spiced pork


Related Translations:
椒酱肉:  minced pork in chilli pastemixed meat with chilli
五香酱肉:  spiced pork
京酱肉丝:  sauted meat shreds with soy bean pastesauted meat shreds with sweet pastesautéed shredded pork in sweet bean saucesautéed shredded pork with sweet-bean sauceshredded pork with sweet bean p
炸酱肉丁:  fried pork dices with soya bean paste
京酱肉条:  shredded pork in brown sauce
精酱肉丝:  pork cooked with soy sauce
板酱肉丁:  stir-fried iced pork with chilli/chili saucestir-fried iced pork with chilli/chili sauce
潮式椒酱肉:  fried pork with chili sauce chaozhou style
Example Sentences:
1.It is said that ancient cooked store have served the local people since the year 1663 . the pot - stewed fowls and meat prepared by the store are regarded as authentic and typical of suzhou flavour
相传创始于清康熙二年1663年,为苏帮正宗卤菜的代表,著名的有五香酱肉酱汁肉五香酱鸭叉烧4个品种, 1981年以来连续4次获商业部颁的优质产品证书。
2.Jiyuan also has authentic sichuanese dishes that shouldn t be missed , such as spicy pork intestines , dry - fried string beans , xianggen shredded beef , and shredded pork in beijing sauce - great whether eaten with rice or wrapped in thin pancakes
除了砂锅以外,骥园道地的川菜也不能错过,五更肠旺乾煸四季豆香根牛肉丝京酱肉丝等重口味的菜肴,可下饭,也可包在薄饼里卷著吃。
3.Suzhou dafang lugaojian cooked meat store it is said that ancient cooked store have served the local people since the year 1663 . the pot - stewed fowls and meat prepared by the store are regarded as authentic and typical of suzhou flavour
相传创始于清康熙二年( 1663年) ,为苏帮正宗卤菜的代表,著名的有五香酱肉、酱汁肉、五香酱鸭、叉烧4个品种, 1981年以来连续4次获商业部颁的优质产品证书。
Similar Words:
"酱牛肉" English translation, "酱泡肉片" English translation, "酱泡肉丝" English translation, "酱茄子" English translation, "酱瓤肚" English translation, "酱色" English translation, "酱色,焦糖" English translation, "酱色的" English translation, "酱色石" English translation, "酱色苔舌" English translation