| 1. | Last week iran was still part of the “ axis of evil ” and syria was nearly as bad 想想上周伊朗还是邪恶轴心一部分,叙利亚也是半斤八两。 |
| 2. | Bush has in the past named iran as part of an " axis of evil " along with iraq and north korea 布殊曾把伊朗列为邪恶轴心国之一,和伊拉克及北韩并列。 |
| 3. | Those usa named " axis of evil " are mostly in the middle east , and iran is one of the " axis of evil " 美国所认为的“邪恶轴心”国家主要分布在中东,伊朗是“邪恶轴心”国家之一。 |
| 4. | In his state of the union address , united states president george w . bush describes " regimes that sponsor terror " as an axis of evil 2002年的今天,在国情讲话中,美国总统乔治? w ?布什将那些“支援恐怖分子的政权”形容为“邪恶轴心国” 。 |
| 5. | This is the third time in recent months that the security council has passed a resolution against a member of the “ axis of evil ” to punish an illicit weapons programme 这是近几个月来安理会为惩罚当事国的不正当武器计划,第三次通过制裁某“邪恶轴心国”成员的决议。 |
| 6. | Most eerily telling are the footage of bush as a born - again christian , from the compulsory daily morning prayers to the influence evangelical christian groups wield within his office 布殊的世界,是他可以为所欲为颠倒黑白的世界。发明邪恶轴心一词的总统撰搞人,写的原是仇恨轴心。 |
| 7. | Some are horrified that the president ' s world view is so hampered by an inflexible conception of good and evil manifested in the notorious " axis of evil " speech and policy that " you are either with us or against us " 有些人感到惶恐,因为总统的世界观受到了死板的善恶观的限制,而这些观点在其声名狼藉的“邪恶轴心”言论和“你们要不支持我们要不反对我们”的政策中就显露无疑。 |
| 8. | As for proving american might , the overstretched superpower looks increasingly like a supplicant , less prone to lecture arabs on governance than to seek help from former enemies once consigned like syria and iran to the “ axis of evil ” 至于说证明美国的实力,这个四面出击、战线过长的超级大国越来越显出恳求他人的姿态? ?不太倾向于教导阿拉伯人如何治国,而是向诸如叙利亚和伊朗这样曾几何时被归入“邪恶轴心”的敌对国家寻求帮助。 |
| 9. | On one hand , america should strike the international terrorism and prevent the proliferation of massive destructive weapons . america has expressed that it would make pre _ emptive action and prevent attack on some so - called " evil axis " , " rogue country " and so on . on the other hand , america still inherits the ideology of the " cold war " and embeds the challenge from the traditional great nations to guard against and restrain the rise of the regional great nations 美国从其自身利益出发,对其安全观进行了深刻的反思,美国本土是否安全的信念开始动摇,美国重新找到了全球战略的对手,美国对当前最危险的敌人与威胁的排名次序发生了变化,美国的对外政策也随之发生了重大调整: “反恐”成为美国对外政策的中心,确保本土“绝对安全”成为美国对外政策所追求的优先目标,美国一方面要打击国际恐怖主义,防止大规模杀伤性武器的扩散,表示要对国际恐怖主义与所谓的“邪恶轴心” 、 “无赖国家”等进行先发制人的预防性攻击;另一方面,美国依然沿袭冷战思维,念念不忘防范地区性大国的崛起有可能对其构成的挑战。 |