Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "这个人言过其实就会吹牛皮放大炮" in English

English translation for "这个人言过其实就会吹牛皮放大炮"

this chap likes to exaggerate and is good at nothing but boasting

Related Translations:
大吹牛皮:  talk big; pitch it strong
人言鼎沸:  many people talk together and the noise they make is like the bubbling of water boiling in a cauldron.; a tremendous hubbub
人言啧啧:  complaints are whispered in a good-natured way (since no one dares make an open protest).; there are plenty of criticisms.; there is a good deal of unfavourable comment
人言不可信:  gossips are not to be believed.; don't believe rumours.; words are but wind
浪信人言:  unwisely believe in others' words
人言无据:  benefits please like flowers while they are fresh
人言藉藉:  there is a great deal of gossips [criticism; rumour; comment].; gossips are rife
人言人殊:  the accounts are at variance among themselves
智者善听人言:  oow eythe wise man is always a good listener
Similar Words:
"这个人面善得很" English translation, "这个人面生得很" English translation, "这个人生活潦倒" English translation, "这个人喜欢搞特权" English translation, "这个人想要自己制作它。" English translation, "这个人样子真凶" English translation, "这个人在设计新房屋的蓝图。" English translation, "这个人真别扭" English translation, "这个人真出格" English translation, "这个人真没出息" English translation