| 1. | A strategic analysis of the cultural resource transformation in hubei 湖北文化资源转化策论 |
| 2. | Strategies of challenging resource transformation during western development 西部开发挑战资源转化战略 |
| 3. | The countries listed above are rich in natural resources ; what is needed is for the people of these nations to transform resources into wealth for its people 上述提到的国家自然资源丰富,这些国家的人民应该将资源转化成财富。 |
| 4. | The machine shop is composed of the machine tools and the material handling systems , the machine shop works as transfer the raw material to the product 机加工车间由机床和物料传送系统组成,车间生产是一个将制造资源转化为产品的生产过程。 |
| 5. | The main problem in tourism development is how to create attractive targets and favorable services to satisfy and guide the tourism market in the case of shortage of sources 旅游开发最主要的问题是在资源转化为产品过程中特别是在资源匮乏情况下,如何创造旅游吸引物并通过高质量的服务来满足和引导旅游市场。 |
| 6. | He said : “ while asia now has more resources because of rapid growth , the translation of those resources into effective programmes to raise standards in education and health care access is not taking place as much as it should 他表示: “尽管由于经济增长迅速,亚洲如今拥有更多的资源,但尚未按照应有的程度将这些资源转化为有效的计划,以提高教育水平和改善医疗状况。 ” |
| 7. | To realize sustainable development of chemical industry of forest products in china , it is necessary to develop and make full use of pinus elliottii p . caribaea ( pe pc ) resource scientifically and reasonably to produce salable high - quality goods in market and turn resource into economic returns 摘要为实现我国林产化学工业的可持续发展,科学、合理地开发利用湿加松资源,生产市场适销的优质产品,将资源转化为经济是迫切需要的。 |
| 8. | The author holds that the awareness of issues , interrelationship , intergrowth and development should he built , which has much significance on solving the problem of some concept , category and method in chinese literary theories separated from the current practice of literature and art , converting the resources of traditional chinese literary theories into effective elements of constructing contemporary literary theories , establishing home issue awareness and rationally absorbing foreign literary theories under chinese language context 那么,树立问题意识、间性意识、共生意识、发展意识等学术意识,对解决中国文艺理论的某些概念、范畴和方法与当下文艺实践脱节的问题,有效地把中国传统文论的资源转化为当代文论建设的因素,确立中国本土的问题意识、在中国语境下合理地吸收利用外国文论资源等都有着重要的意义。 |
| 9. | To achieve this , that is to say , to convert students " implicit curriculum resources into their excellent english performance is an emergent issue with which both curriculum specialists and schools should seriously deal . therefore , zhenyuan county xincheng junior high school began investigating this issue in 2002 如何在课堂教学中实现《英语课程标准》提出的这一目标,将学生,尤其是不发达地区学生可能拥有的、潜在的课程资源转化为他们的综合语言运用能力,是教育理论工作者和不发达地区的学校迫切需要解决的难题之一。 |
| 10. | It will be a beneficial and austere problem how to transform these human resources into human capital . with fierce competition of economic technology in the world of today , in the final analysis is competition of talents , lack talent but surplus labor powers in our country , without fully utilize advantage in human resources 我国作为最大的发展中国家,同样受着资源稀缺和资本短缺的约束,但拥有丰富的劳动力资源,而如何把这些资源转化为人力资本,并使其成为推动我国未来经济增长的决定性因素,将是一个有益而严峻的课题。 |