| 1. | Then laban and bethuel replied , " the matter comes from the lord ; so we cannot speak to you bad or good 创24 : 50拉班和彼土利回答说、这事乃出于耶和华、我们不能向你说好说歹。 |
| 2. | [ bbe ] then laban and bethuel said in answer , this is the lord ' s doing : it is not for us to say yes or no to you 拉班和彼土利回答说,这事乃出于耶和华,我们不能向你说好说歹。 |
| 3. | You didn ' t even let me kiss my grandchildren and my daughters good - by . you have done a foolish thing 29我手中原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说,你要小心,不可与雅各说好说歹。 |
| 4. | Then god came to laban in a dream by night , and said to him , take care that you say nothing good or bad to jacob 夜间神到亚兰人拉班那里、在梦中对他说、你要小心、不可与雅各说好说歹。 |
| 5. | [ bbe ] then god came to laban in a dream by night , and said to him , take care that you say nothing good or bad to jacob 夜间神到亚兰人拉班那里、在梦中对他说、你要小心、不可与雅各说好说歹。 |
| 6. | Absalom never said a word to amnon , either good or bad ; he hated amnon because he had disgraced his sister tamar 22押沙龙并不和他哥哥暗嫩说好说歹。因为暗嫩玷辱他妹妹他玛,所以押沙龙恨恶他。 |
| 7. | And god came to laban the syrian in a dream by night , and said unto him , take heed that thou speak not to jacob either good or bad 24夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说,你要小心,不可与雅各说好说歹。 |
| 8. | And absalom spake unto his brother amnon neither good nor bad : for absalom hated amnon , because he had forced his sister tamar 22押沙龙并不和他哥哥暗嫩说好说歹。因为暗嫩玷辱他妹妹他玛,所以押沙龙恨恶他。 |
| 9. | Then god came to laban the aramean in a dream at night and said to him , " be careful not to say anything to jacob , either good or bad . 24夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说,你要小心,不可与雅各说好说歹。 |
| 10. | God came to laban the aramean in a dream of the night and said to him , " be careful that you do not speak to jacob either good or bad . 创31 : 24夜间神到亚兰人拉班那里、在梦中对他说、你要小心、不可与雅各说好说歹。 |