| 1. | Diploma and transcripts should be in chinese or english . versions in other languages need to be translated into chinese or english and should be notarized 所有申请者的学历证明及成绩单必须是中文或者英文;其他语言材料应附有译文公证件。 |
| 2. | Something is wrong with our reading teaching , for reading is often regarded as a course for teaching pronunciation , grammar and vocabulary only 我们的阅读教学还存在一些问题,阅读的目的似乎仅仅是借助所读课文的语言材料来学习语音、语法、词汇。 |
| 3. | A coursebook should also pay attention to style variation by presenting language of various styles to learners so that we may produce more versatile learners 作者还提出,教材应注重风格问题,应使学生接触和学习不同风格的语言材料,以更好地在现实中实现交际目标。 |
| 4. | It varies with each individual when to rest for a period of time and let those input language materials processed in the brain according to the individual character 究竟什么时候该休息一段时间,让输入的语言材料在大脑内部按照个人的特点进行加工处理,这完全是因人而异的事情。 |
| 5. | It varies with each individual when to rest for a period of time and let those input language materials processed in the brain according to the individual character 究竟什么时候该休,间时段一息让输入的语言材料在大脑内部按照进点特的人个行加工处理,这完全是因人而异的事情。 |
| 6. | And at last , the author advocated that second language learners whose mother tongue is chinese should make a contrastive analysis of chinese and english and increase the input of some comprehensible language material 提出以汉语为母语的二语学习者应加强英汉对比分析的研究与学习及增加可理解性语言材料的输入。 |
| 7. | On the other hand , english is a type of language . we should not ignore listening and speaking . let ' s read and speak all the english material loudly , to practice our mouth and remember them 另一方面,英语的本质还是语言,我们还要重视听力和口语的联系,让我们大声读出来一切的语言材料,练习嘴巴肌肉,用心记住。 |
| 8. | Schema theory has it that any language may have its meaning just when it is organized and responded by its reader or listener with his schemata , as either oral or written language contains no meaning itself 摘要图式论认为,任何语言材料,无论是口头的还是书面的,本身无意义,它只指导听者或读者如何根据自己原有的知识,恢复或构成意思。 |
| 9. | To cope with the general needs of conducting daily communication , the sentence patterns and grammar are presented to students in an order that is in accordance with functional usage ; the language materials are arranged within situational topics 教材语法点的出现顺序以表达功能的需要为基础,并用话题为线索来编排语言材料,从而带动交际能力的培养。 |
| 10. | The strategy and the exploration of the reform in the teaching of the classical chinese language are to be developed in the following aspects : 1 first of all , we should treat the classical chinese as " works " i . e . " texts " instead of reading materials 改革文言文教学的策略与探索拟从以下几方面展开: 1首先要把文言文当“作品”即“文”来教,而不仅仅当做语言材料去处理。 |