Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "语法意义" in English

English translation for "语法意义"

grammatical meaning

Related Translations:
派生意义:  derived meaning
核心语法:  core grammar
框架语法:  frame grammar
语法不对:  highly trained workers
词汇语法:  lexicalgrammarlexicon grammarvocabulary and grammar
导出语法:  derived syntax
语法图:  bead diagramgrammar graphsyntacticchartsyntax chartsyntax diagramsyntax graph
语法过程:  grammatical process
语法驱动:  syntax driven
语法代码:  grammar codes
Example Sentences:
1.After all, it is through word order, rather than inflectional forms, that so much of our grammatical meaning is conveyed in the english language .
总的来说,英语中的大部分语法意义是通过词序而不是词形变化来表达的。
2.On grammatical meaning of possible complement in dialects
汉语可能补语的语法意义
3.The meaning morphemes convey may be of two kinds : lexical meaning and grammatical meaning
语素表达的意义有两种:词汇意义和语法意义
4.In addition , their mastery on the structure of verb - complement with multiple grammatical meanings was not satisfactory either
此外,对有多种语法意义的述补结构的掌握也不够好。
5.The contextual analysis can help to determine the specific meaning of the polysemy in a sentence and rule out the ambiguities
利用上下文语境可以确定多义词在语句中的具体语义、排除歧义,可以确定语句中词语的语法意义
6.Faithfulness is the first criterion : the target language equivalents must be faithful to the source language words in lexical , syntactic and pragmatic meaning
文章认为忠实性为首要标准,即翻译的对应词应在词汇意义、语法意义及语用意义上与原语词目相等同。
7.This is the result of the reasons are : representative estimates of the number of structure classifiers the match capacity constraints and representative estimates of the number of structure is the indicator of grammar significance
造成这一情况的原因是:表约量的数量结构中量词本身的搭配能力限制以及表约量的数量结构自身具有的特指的语法意义
8.Based on the previous studies , this paper gives a demonstractive pronoun " er " in shishuoxinyu , which means you in classical chinese , an exhaustively statistical analysis , managing to have a clear definition of its grammatical meanings and functions
摘要在前人研究的基础上,通过对《世说新语》中指示代词“尔”的穷尽式统计分析,将其语法意义和语法作用做出明确界定。
9.What ' s more , it analyzes the syntactical conditions and pragmatic functions of the required or permitted information redundancy ; as for the forbidden information redundancy , it tries to point out that within a minimal governing category , the grammatical meaning of a functional word can not overlap that of another functional word or that of the marked form of a grammatical category
从信息冗余出现的句法条件和语用功能看,在一个英语句子的任一管辖范畴内,一个虚词的语法意义与另一个虚词或语法范畴的标记式的语法意义之间不容许存在信息冗余。
10.Abstract : middle chinese adverb geng was used in a varity of grammatical meanings : expressing a tone of transition or rhetoric question ; the repeated occurrence of actions ; and the reaching of a further degree . the semantic direction of geng is more complicated : it directs subject , predicate and other compositions
文摘:中古汉语副词“更”语法意义比较复杂,既可表示转折或反诘语气,也可表示动作行为、情况反复、轮迭进行或出现,还可表示程度的加深;在语义指向上,副词“更”既可指向主语、谓语,还可以指向多个成分。
Similar Words:
"语法询问优化" English translation, "语法研究会议" English translation, "语法研究专题" English translation, "语法演算" English translation, "语法一致" English translation, "语法隐喻在汉译英中的应用" English translation, "语法应用" English translation, "语法游戏" English translation, "语法与词的搭配" English translation, "语法与写作" English translation