Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "语气词" in English

English translation for "语气词"

[ yǔqìcí ]
modal particle

Related Translations:
平利方言的情态语气词:  analysis on modal auxiliary words in pingli dialect
阳泉方言语气词的时体功能:  the function of tense and aspect of auxiliary words indicating mood in “yangquan”dialect
涟源荷塘方言中的语气词:  the auxiliary words indicating mood in the dialect of hetang in lianyuan
略论语气助词与语气词的分立:  brief comment on the seperation of mood words and auxiliary words that indicates mood
荆州北部土语中的语气词初探:  words of mood in the dialect of jingzhou
Example Sentences:
1.Structural functions of particles in spoken russian
语气词在俄语口语中的结构功能
2.Semantic features of modal particles in spoken russian
语气词在俄语口语中的语义特征
3.In the warring states period , and in the qin and han dynasties
维何:是什么。维,句中语气词
4.Modal particle of dong ' an dialect
湘南东安土话的语气词
5.But secretary of state rice says not to put too much emphasis on the threat
伊朗只(这里是不是补个语气词突出下好呢? )
6.Would you mind me smoking here ? never mind ( certainly not )
我可以在这儿抽烟吗?没关系(可以) (否定语气词组:当然不行) 。
7.This paper analyzes the characteristics of mood word ' s usage in xunhua dialect , and probes into the its cause of formation
摘要文章分析了循化话中语气词的使用特点,并对其形成的原因作了探讨。
8.This thesis enumerates four types of perfective aspect markers in bai yu jing : perfective adverb , perfective modal particle , perfective verb and perfective auxiliary verb
摘要《百喻经》是中古时期口语色彩较浓的佛经故事集,其中的完成体标记系统包括4类成员:完成体副词、完成体语气词、完成体动词和完成体助词。
9.Adopting synchronic , on the clue of several characteristic points of the verbs , the grammatical and semantic relation , the author investigates the situations of the " kan " in modern chinese language respectively : from the solid righteousness verb " kan " , then the half solid " kan " , to the tone phrase " kan "
摘要用共时研究的方法,以动词的几个典型语法特征为参照点,着眼于“看”后成分的特性以及二者之间的语法、语义关系,逐一考察“其”在现代汉语中的语法化现状:由实义动词“看”到半实半虚的“看” ,再到语气词“看” 。
10.Consequently , lots of chapters are consisted of " scripture " , " biography " , and " note " ; the forming of these documents is a dynamic process of development . the editing of yizhoushu underwent the following stages : it was edited for the first time during pre - qin period , proofread and supplemented by liuxiang and his son in han dynasty , and the further rectification and reorganization was in jin dynasty . in the course of circulation and development , some chapters had circulated in single pamphlet , which were augmented and interpreted by the descendants and then were compiled again in this book , some have been lost after having been separated
有些篇章是西周文献,其语言特点表现在语气词“哉”出现的频率较高,且功能具有多样性;第一人称代词有“予”而无“余” ,不用第二人称代词“而” ;不用句末语气词“也” 、 “焉” 、 “乎” 、等;没有疑问代词“孰” 、 “安” 、 “奚” 、 “恶”等;没有“者,也”的判断句形式;没有明显形态标志的反问句式;少用或不用四字韵语。
Similar Words:
"语颇隽永耐人寻味" English translation, "语期收益" English translation, "语其友" English translation, "语器病" English translation, "语气" English translation, "语气较粗鲁" English translation, "语气强" English translation, "语气软化" English translation, "语气十分委婉" English translation, "语气温和" English translation