Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "认定事实" in English

English translation for "认定事实"

determine facts

Related Translations:
认定资本:  subs. cap. subscribed capital
自我认定:  self confirmationself-identificationselfconfirmationn
同一认定:  establishing identity / identification
认定私生子:  bastardize
认定股本:  ionpaid-ushare capital
良种认定:  recognitionofimproved
设备认定:  equipment identification
性别认定:  gender identitysex identity
认定正当:  justificatio
公证人认定:  notarial acknowledgement
Example Sentences:
1.Attitude of court to fact ascertained by administrative organization
法院对行政机关认定事实的态度分析
2.On examinations of administrative organizations clarifying facts by court
论法院对行政机关认定事实的审查
3.The above - mentioned evidence must be verified before it can be taken as a basis for ascertaining a fact
以上证据必须查证属实,才能作为认定事实的根据。
4.It ' s evidence that facts disputed by the parties are determined by the court based upon
证据是法官认定事实的根据,因而证据收集制度在民事诉讼法中的地位非常重要。
5.All civil litigations concern about two factors : the finding of facts and the applying of laws
所有的诉讼程序都必然涉及“认定事实”与“适用法律”两种法律思维判断。
6.2 . major innovations of this article . 1 ) judges , who are experts on law - applying , may be laymen in fact - finding
实认定论二、本文的主要创新1 、在适用法律方面法官是专家,在认定事实方面法官也许是外行。
7.Many disadvantages exists in practice by regulating remanding for a new trial for the reason of " fact being not dear and evidence being not enough "
规定二审对原审判决认定事实不清、证据不足可以发回重审,实践中存在很大弊端。
8.The visible supervision focuses on the judicial organs and the court trials , while the invisible supervision on confirmed facts and the instruction and applicability of regulations
2 、对无形的论证的监督包括对认定事实的监督和对法律解释、适用的监督。
9.There are provisions in other countrys that procuratorate can participate in civil procedural activitives that relate to public interests
摘要我国《民事诉讼法》规定,检察院可对法院认定事实错误、适用法律错误、违反法定程序以及审判人员的枉法裁判行为提出抗诉。
10.Article 71 the people ' s court shall examine the statements of the parties concerned in the light of other evidence in the case to determine whether the statements can be taken as a basis for ascertaining the facts
第七十一条人民法院对当事人的陈述,应当结合本案的其他证据,审查确定能否作为认定事实的根据。
Similar Words:
"认定价值" English translation, "认定利息" English translation, "认定利息条款" English translation, "认定了个别人)" English translation, "认定欺诈的令状" English translation, "认定事实错误" English translation, "认定手续" English translation, "认定私生子" English translation, "认定同一" English translation, "认定为私生子" English translation