Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "订约人" in English

English translation for "订约人"

contracting party
contractor
covenantee
stipulator


Related Translations:
订约:  engage; conclude a bargain [treaty]; enter into an agreement 短语和例子订约承运人 contracting carrier; 订约国 signatory state to a treaty; 订约的另一方当事人 other contracting party; 订约能力 capacity to contract
订约方:  counter partycounterparty
订约事务:  contracting services
订约销售:  contract sales
电话订约:  making an appointment by telephone
业务订约:  letter of engagement
发包订约:  let
订约能力:  capacity to contract
订约日期:  date of contract
订约授权:  contract authoritycontract authorization
Example Sentences:
1.All such warranties , representations , conditions , undertakings and terms are hereby excluded
17 .无代理关系您与at - link外贸网仅为独立订约人关系。
2.Us officials say they expect the security contractor ' s role to be phased out within six months
美国官方表示他们希望在6个月之内找到下一个安全合同订约人
3.Remember to sign out of your account and close your browser window when you have finished your session
17 .无代理关系您与at - link外贸网仅为独立订约人关系。
4.Distributor is an independent contractor with sole control over the means by which distributor performs its obligatins under this agreement
分销商为独立订约人,对其履行本协议项下的分销商义务所采纳之方式,享有完全控制权。
5.But if you can ' t identify any collection source - - for example , you ' re dealing with an unlicensed contractor of highly doubtful solvency - - think twice before suing
如果你不能看出任何执行目标? ?例如,你的对手是一个没有注册的偿付能力非常可疑的订约人? ?在起诉前要三思。
6.3 without the company ' s written authorization , the contractor shall not use the product , or have them used , manufactured or marketed directly or as components in any other product
3如没有公司的书面授权书,订约人不能使用这一产品,或者将其用于直接生产和销售或在其他任何产品中使用相似元件
7.Both parties shall indemnify and hold the other harmless from and against any and all losses , liability , damages , fines , penalties , and expenses ( including the cost of assisting in the defence and reasonable attorney fees , collectively , “ claims ” ) to the extent such claims arise out of or result from the fault , negligence or willful misconduct of , or other breach of duty or violation of this agreement by , the indemnifying party or its employees , agents , representatives , contractors or partners
双方将从任何和全部损失和对任何和全部损失保护并且拿其他无害,责任,损坏,罚款,惩罚,并且花费(包括费用的在那些辩护和合理律师费内帮助,给这样索赔因而产生或者起因于错误的程度总之, "声称" ) ,疏忽或者任性的不端行为,或者其他失职或者破坏的这协议以,这赔偿的党或者它的雇员,代理人,代表,订约人或者合伙人。
Similar Words:
"订约建筑, 承包建筑" English translation, "订约能力" English translation, "订约能力, 订约资格" English translation, "订约能力,订约资格" English translation, "订约聘用" English translation, "订约人,承包人" English translation, "订约人;立约人;缔约国" English translation, "订约日期" English translation, "订约日期和地点" English translation, "订约事务" English translation