| 1. | A representation may be withdrawn or corrected before the contract is concluded 陈述在订立合同前可以撤回或更正 |
| 2. | In concluding a contract , the parties thereto shall implement the principle of good faith 当事人订立合同,应执行诚实信用原则。 |
| 3. | C in any other case , within a reasonable time after the conclusion of the contract 在其它情况下,应在订立合同后一段合理时间内交货。 |
| 4. | The parties may conclude a contract by reference to a model text of each kind of contract 当事人可以参照各类合同的示范文本订立合同。 |
| 5. | Article 13the parties shall conclude a contract in the form of an offer and an acceptance 第十三条当事人订立合同,采取要约、承诺方式。 |
| 6. | Article 10the parties may use written , oral or other forms in entering into a contract 第十条当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。 |
| 7. | A contract may be made in a writing , in an oral conversation , as well as in any other form 第十条当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。 |
| 8. | Applicable to these export sales will be the terms in the edition valid on contract conclusion 适用这些出口销售的应是订立合同时为有效版本的条款。 |
| 9. | This shall not in any way limit the purchaser ' s right to contract on any of the terms offered 这在不会给买方基于任何所提供的条件订立合同的权利造成限定。 |
| 10. | The parties shall , when making a contract , have corresponding capacity for civil rights and civil conduct 当事人订立合同,应当具有相应的民事权利能力和民事行为能力。 |