Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "衔接机制" in English

English translation for "衔接机制"

cohesive device

Related Translations:
衔接融合:  tandem fusion
衔接端:  abutting end
衔接联会:  metasyndesistelosyndesis
衔接背景:  background hookup
衔接蛋白质:  adapter protein
衔接臂:  engaging arm
衔接问题:  connection problem
衔接头:  adapter
利率衔接:  interest collar interest rate collarinterest collar; interest rate collar
衔接联合:  metasyndesis
Example Sentences:
1.The cohesive mechanism in english news broadcast
新闻听力中的语篇衔接机制
2.Coordination between administrative penalty and criminal jurisdiction
行政执法与刑事司法衔接机制
3.A survey of the expansive pattern and internally cohesive mechanism of english paragraph
英文段落的推展模式及内部衔接机制初探
4.Special attention should be paid to the cohesive devices formed by changes in tenses and aspects of verbs
其中尤其值得注意的是动词的时、体变化所形成的衔接机制
5.The last two kinds of cohesive devices may account for some texts which were previously considered to have achieved coherence without any cohesive device
这后两点或可解释某些以前被认为没有衔接机制而语义连贯的语段。
6.Finally , some remarks on applicability of some cohesive devices to reading comprehension are presented for the scholars who are doing research in this field
最后,文章对一些衔接机制或手段是否在具体语篇教学中实用、有效发表一点看法。
7.Consequently , it is necessary to establish a coordination mechanism , strengthen interaction , and perfect the educational mechanism in colleges and universities
衔接机制的建立、互动机制的加强、高校教育机制的完善是建立健全大学生法制观教育机制的根本保证。
8.This paper , with an analysis of the separation of administrative penalty and criminal jurisdiction in present china , proposes that administrative penalty and criminal jurisdiction be well coordinated in judicial practice
本文通过分析当前执法实践中存在的行政执法与刑事司法相脱节的问题,提出了建立行政执法与刑事司法有效衔接机制的设想。
9.This paper makes an attempt to analyze the cohesive mechanism of news from such aspects as words , sentences , text and tone with the purpose of helping students learn some listening strategies , thus improving their listening ability
本文尝试运用语篇理论中的衔接概念,从词汇、句法、篇章、语气等不同层面探讨新闻听力语篇中衔接机制,帮助学生掌握语篇分析的听力策略,进而提高他们的新闻听力水平。
10.The function of verbs in the formation of cohesive devices in english is important and unique , which is mainly embodied in the cohesive devices of co - classification and co - extension , including substitution and ellipsis ( co - classification ) , which belong to grammatical devices , and reiteration and collocation ( either co - classification or co - extension ) , which belong to lexical devices
摘要动词在构成英语的衔接机制中所起的作用是重要而独特的,主要表现在同类性和同延性衔接关系中,包括属于语法手段的“替代” 、 “省略” (同类关系)和属于词汇手段的“同现” 、 “复现” (同类或同延关系)等。
Similar Words:
"衔接点" English translation, "衔接端" English translation, "衔接分子" English translation, "衔接复生" English translation, "衔接航班" English translation, "衔接镜头" English translation, "衔接理论在大学英语语篇分析中的应用" English translation, "衔接联合" English translation, "衔接联会" English translation, "衔接连贯理论与大学英语读写课程教学" English translation