Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "荆江" in English

English translation for "荆江"

the jingjiang river

Related Translations:
荆门:  jingmen
荆浩:  hao jing
荆南国:  jingnan
荆树:  wattle
荆木:  ibaraki
荆原:  barahara
问荆:  [植物学] field horsetail; marestail; bottlebrush; meadow pine
大荆:  dajingoyabu
黄荆:  vitex negundo linn
拙荆:  [旧; 谦] my wife
Example Sentences:
1.The project practice shows that the river cut - off is the works to thoroughly transform the lower jingjiang river in accordance with the evolution law of meandering reaches , and has achieved expected benefits , but there arise some problems which were not recognized enough before
工程实践表明,下荆江裁弯工程是按照蜿蜓性河段演变规律改造下荆江的治本工程,取得了预期工程效益,但也出现了一些原来认识不足的问题。
2.Abstract : the investigation on the evaculation in jingjiang diversion area ( jda ) during the 1998 flood revealed that the traffic - jams and disorders occurred during the evacuation , even under the flood preparedness plan for the diversion . the improvement of the organization and management for safe shift had become the focal point highlighted in the evacuation of 1998 . the people living in the jda had poor information on flood . strengthening the dissemination of flood information and upgrading the consciousness of flood preparedness for the families inhabited in the jda is becoming one of the major priorities of flood disaster reduction in the future . it is imperative that appropriate compensation for the losses caused by the flood diversion should be made to insure the diversion area to be used effectively to protect more important regions
文摘:对荆江分洪区1998年洪水期间安全转移的调查表明,虽然有分洪预案,但实际转移时仍出现了相当程度的拥挤与混乱.完善分洪转移的组织与管理,已成为分洪区居民1998年转移后关注的焦点.分洪区居民普遍表现出对分洪洪水水情不甚了解,通过各种方式开展有关洪水信息的宣传,提高区内居民的防洪意识,是荆江分洪区未来防洪减灾的重点工作之一.由于是国家为保护更重要的地区而主动分洪,对分洪区因分洪蒙受的损失给予某种形式的补偿已势在必行
3.The analyzed results are as follows : the late 1960 ' s cutoff of riverbends increased both the runoff amount and the sediment transport amount of the lower reach of jingjiang river , while the sediment deposition decreased in the lkngting lake area ; after the mid 1980 ' s , both the middle reach of yangtze river main stem and the dongting lake occurred a trend of decreasing annual sediment transport as a result of decreasing sediment releasing from the upper reach of yangtze river ; and in the recent 3 years ( 2003 - 2006 ) , the three gorges reservoir first impoundment additionally reduced the sediment concentration in the middle reach of yangtze river flow with a long time , so a distance would be quite long for suspended sediment recovery , but the distance for bed - material load of suspended sediment recovery would be quite short
分析结果表明: 20世纪60年代下荆江裁弯后,三口(松滋口、太平口、藕池口)分流分沙减少,下荆江径流量和输沙量相应增加,洞庭湖泥沙淤积减少; 80年代中期以后,长江中游干流及洞庭湖出口的年输沙量呈减少趋势,城陵矶至武汉河段河床由淤积转为趋向冲淤平衡;三峡工程初期蓄水运用后,长江中游含沙量沿程恢复距离较长,但床沙质部分恢复距离相对较短。
Similar Words:
"荆棘之刺" English translation, "荆棘之地" English translation, "荆棘之光" English translation, "荆棘肿牙形石属" English translation, "荆家庄" English translation, "荆江分洪区" English translation, "荆芥" English translation, "荆芥粉末" English translation, "荆芥根" English translation, "荆芥内酯" English translation