Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "英语轭式搭配的修辞特点及其汉译" in English

English translation for "英语轭式搭配的修辞特点及其汉译"

the rhetorical features and effects of zeugma and the ways of english-chinese translation

Related Translations:
汉译德:  translation, c-g
澳大利亚英语词汇的语用修辞特征:  pragmatic rhetorical features of the australian english lexicon
英语词汇教学中的类联接及搭配:  on colligation and collocation in english vocabulary teaching
牛轭:  oxbow◇牛轭湖 aigues morter; banco; bayoll; by-water; cutt-off
释放轭:  release yoke
大脑轭:  cerebral jugacerebral jugumjuga cerebralia ossium craniijugum cerebrale
套筒轭:  sleeve joke
轭创:  anticor
固定轭:  tie down yoketie-down yoke
上轭:  upper yokeyoke
Similar Words:
"英语作文评点" English translation, "英语作文网" English translation, "英语作文网收集整理" English translation, "英语俚语的构词规律及修辞特点" English translation, "英语俚语语义探析" English translation, "英育" English translation, "英元" English translation, "英原" English translation, "英远" English translation, "英院" English translation