| 1. | Translation of passive voice from english to chinese 英译汉中被动语态的译法探讨 |
| 2. | On shift of persons in the translation of the poetic realm 今译和英译的人称变换 |
| 3. | Discuss translated from the long sentence of chinese to english 论汉语长句的英译 |
| 4. | Simple review on the failure in the translation of titles 略评法学篇目英译之败笔 |
| 5. | On quality of english translation of headings in journals 谈期刊英译标题的质量 |
| 6. | On the teaching of translation in college english 大学英语教学中的英译汉翻译教学 |
| 7. | Technique of adding words in english - chinese translation 浅谈英译汉中的增词技巧 |
| 8. | On image transition in poetry translation from chinese into english 三种英译谈起 |
| 9. | The application of negation in english - chinese translation 反译法在英译汉中的应用 |
| 10. | On the translation of chinese antithetical couplet 以黑麋峰长联英译的得失为例 |