As she went into the drawing - room , her father came quickly out of the countesss room . his face was puckered up and wet with tears 当她走近大厅时,父亲匆忙从伯爵夫人房间走出来,满面皱纹,老泪纵横。
2.
But , the voice cried , " mother , mother ! " without minding him , though his hair was now quite white , and tears were on his face 可是,那个声音不顾他的劝阻,仍在大喊: “母亲,母亲! ”尽管他现在已经是白发苍苍,老泪纵横了。
3.
The enemy is defeated , and to - morrow we will drive him out of the holy land of russia ! said kutuzov , crossing himself ; and all at once he gave a sob from the rising tears 战胜敌人,明天把他们赶出俄国神圣的领土。 ”库图佐夫划着十字说,忽然他老泪纵横,声音哽咽了。
4.
So she sought the jacket pocket . a moment later she was reading tom s piece of bark through flowing tears and saying : " i could forgive the boy , now , if he d committed a million sins ! 于是她翻了夹克衫上的口袋,随即她看见了那块树皮上的字,于是她老泪纵横,边流泪边说: “就算这孩子错了,哪怕是大错特错,我现在也能原谅他了。 ”
5.
It seemed as though he was seeing the spirit of his dead child and , going up to her , he took both her hands , embraced her tearfully and , without asking who she was , begged leave to call on her and to love in her person the living image of his dead daughter 他仿佛看到他女儿的影子在眼前掠过,便上前拉住了她的手,老泪纵横地搂着她,甚至也不问问清楚她究竟是谁,就恳求她允许他去探望她,允许他像爱自己去世的女儿的替身那样爱她。
6.
The marchioness raised her head at this word , and beholding the man who so forcibly reminded her of her deeply - regretted child , who still lived for her in valentine , she felt touched at the name of mother , and bursting into tears , she fell on her knees before an arm - chair , where she buried her venerable head 眼前的这个人使她强烈地想起她无限哀悼的那个女儿来,她觉得她的女儿还活在瓦朗蒂娜的身上,这声“母亲”使她大为感动,顿时老泪纵横,跪倒在一张圈椅前面,把她那白发苍苍的头埋在椅子里。
7.
I observed in this last part of his discourse , which was truly prophetick , tho i suppose my father did not know it to be so himself ; i say , i observed the tears run down his face very plentifully , and especially when he spoke of my brother who was kill d ; and that when he spoke of my having leisure to repent , and none to assist me , he was so mov d , 0that he broke off the discourse , and told me , his heart was so full he could say no more to me 事后想起来,我父亲最后这几句话,成了我后来遭遇的预言当然我相信我父亲自己当时未必意识到有这种先见之明。我注意到,当我父亲说这些话的时候,老泪纵横,尤其是他讲到我大哥陈尸战场,讲到我将来呼援无门而后悔时,更是悲不自胜,不得不中断了他的谈话。最后,他对我说,他忧心如焚,话也说不下去了。