Displayed in this room are a set of jade chimes , musical bells and sacrificial objects used by the emperor for the ceremony 正殿左厅厅内陈列的是皇帝祭天时使用的编磬乐钟和祭器。
2.
Viewers use chiming sticks to hit the works and produce music , thus striking up a dialogue between people and sculpture . the sound of the chimes also conjures up mythical and sacred images in their echo of the bronze bells and stone chimes used for rituals in the ancient world 观众可使用小棍子敲击此作品,其铿锵之音让大家游移于人与物的对话中,联想起古代乐舞的敲击编钟、编磬,神游于神秘和神圣的时空。
3.
From the bells , drums , stone chimes and handbells of the xia , shang and zhou dynasties , to the bronze chime sets and stone chime sets of the spring and autumn period and the warring states period , and the gongs , cymbals , bang and clappers of the han , jin , sui and tang dynasties , the development of chinese percussion instruments had come a long way 由夏、商、周时代的钟、鼓、磬、铃,春秋战国时代的大型编钟、编磬,以至汉、晋、隋、唐时代的锣、铙钹、梆、板,中国敲击乐器已有很大发展。在宋、元、明、清各代,随